தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
12. தன் மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைப்பார்க்கிலும், குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது வாசி.

12. தன் மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைப்பார்க்கிலும், குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது வாசி.

ERVTA
12. தன் குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கோபம் கொண்ட பெண் கரடியை எதிர் கொள்வது, மிகவும் ஆபத்தானது. ஆனால் எப்பொழுதும் மூடத்தன மான செயல்களைச் செய்யும் அறிவில்லாதவனைச் சந்திப்பதைக் காட்டிலும் அது எளிதானது.

IRVTA
12. தன்னுடைய மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைவிட, [QBR] குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது மேல். [QBR]

ECTA
12. மடமையில் மூழ்கிக் கிடக்கும் மதிகேடனுக்கு எதிர்ப்படுவது, குட்டியைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவதைவிடக் கேடானது.

RCTA
12. தன் மதியீனத்தில் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிற மடையனைப் பார்ப்பதைவிடத் தன் குட்டிகளை இழந்த பெண் கரடியைப் பார்ப்பது அதிக நல்லது.



KJV
12. Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

AMP
12. Let [the brute ferocity of] a bear robbed of her whelps meet a man rather than a [self-confident] fool in his folly [when he is in a rage]. [Hos. 13:8.]

KJVP
12. Let a bear H1677 robbed H7909 of her whelps meet H6298 a man H376 , rather H408 W-NPAR than a fool H3684 NMS in his folly H200 .

YLT
12. The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.

ASV
12. Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.

WEB
12. Let a bear robbed of her cubs meet a man, Rather than a fool in his folly.

NASB
12. Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly!

ESV
12. Let a man meet a she-bear robbed of her cubs rather than a fool in his folly.

RV
12. Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

RSV
12. Let a man meet a she-bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.

NKJV
12. Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

MKJV
12. Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.

AKJV
12. Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

NRSV
12. Better to meet a she-bear robbed of its cubs than to confront a fool immersed in folly.

NIV
12. Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

NIRV
12. It is better to meet a bear whose cubs have been stolen than to meet a foolish person who is acting foolishly.

NLT
12. It is safer to meet a bear robbed of her cubs than to confront a fool caught in foolishness.

MSG
12. Better to meet a grizzly robbed of her cubs than a fool hellbent on folly.

GNB
12. It is better to meet a mother bear robbed of her cubs than to meet some fool busy with a stupid project.

NET
12. It is better for a person to meet a mother bear being robbed of her cubs, than to encounter a fool in his folly.

ERVEN
12. It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool who is busy doing foolish things.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 28
  • தன் மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைப்பார்க்கிலும், குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது வாசி.
  • தன் மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைப்பார்க்கிலும், குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது வாசி.
  • ERVTA

    தன் குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கோபம் கொண்ட பெண் கரடியை எதிர் கொள்வது, மிகவும் ஆபத்தானது. ஆனால் எப்பொழுதும் மூடத்தன மான செயல்களைச் செய்யும் அறிவில்லாதவனைச் சந்திப்பதைக் காட்டிலும் அது எளிதானது.
  • IRVTA

    தன்னுடைய மதிகேட்டில் திரியும் மதியீனனுக்கு எதிர்ப்படுவதைவிட,
    குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவது மேல்.
  • ECTA

    மடமையில் மூழ்கிக் கிடக்கும் மதிகேடனுக்கு எதிர்ப்படுவது, குட்டியைப் பறிகொடுத்த கரடிக்கு எதிர்ப்படுவதைவிடக் கேடானது.
  • RCTA

    தன் மதியீனத்தில் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிற மடையனைப் பார்ப்பதைவிடத் தன் குட்டிகளை இழந்த பெண் கரடியைப் பார்ப்பது அதிக நல்லது.
  • KJV

    Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
  • AMP

    Let the brute ferocity of a bear robbed of her whelps meet a man rather than a self-confident fool in his folly when he is in a rage. Hos. 13:8.
  • KJVP

    Let a bear H1677 robbed H7909 of her whelps meet H6298 a man H376 , rather H408 W-NPAR than a fool H3684 NMS in his folly H200 .
  • YLT

    The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
  • ASV

    Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
  • WEB

    Let a bear robbed of her cubs meet a man, Rather than a fool in his folly.
  • NASB

    Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly!
  • ESV

    Let a man meet a she-bear robbed of her cubs rather than a fool in his folly.
  • RV

    Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
  • RSV

    Let a man meet a she-bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
  • NKJV

    Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
  • MKJV

    Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
  • AKJV

    Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
  • NRSV

    Better to meet a she-bear robbed of its cubs than to confront a fool immersed in folly.
  • NIV

    Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
  • NIRV

    It is better to meet a bear whose cubs have been stolen than to meet a foolish person who is acting foolishly.
  • NLT

    It is safer to meet a bear robbed of her cubs than to confront a fool caught in foolishness.
  • MSG

    Better to meet a grizzly robbed of her cubs than a fool hellbent on folly.
  • GNB

    It is better to meet a mother bear robbed of her cubs than to meet some fool busy with a stupid project.
  • NET

    It is better for a person to meet a mother bear being robbed of her cubs, than to encounter a fool in his folly.
  • ERVEN

    It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool who is busy doing foolish things.
Total 28 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References