தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
9. அநேக காரியங்களைக்குறித்து, அவரிடத்தில் வினாவினான். அவர் மறுமொழியாக அவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை.

ERVTA
9. இயேசுவிடம் பல கேள்விகளைக் கேட்டான் ஏரோது. ஆனால் இயேசு ஒன்றுமே கூறவில்லை.

IRVTA
9. அநேக காரியங்களைக்குறித்து, அவரிடத்தில் கேள்வி கேட்டான். அவர் மறுமொழியாக அவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை.

ECTA
9. அவன் அவரிடம் பல கேள்விகள் கேட்டான். ஆனால் அவர் அவனுக்குப் பதில் எதுவும் கூறவில்லை.

RCTA
9. பற்பல கேள்விகளை அவரிடம் கேட்டான். அவரோ அவனுக்கு மறுமொழியே கூறவில்லை.

OCVTA
9. அவன் இயேசுவிடம் அநேக கேள்விகளைக் கேட்டான். ஆனால் இயேசுவோ அவனுக்கு ஒரு பதிலும் சொல்லவில்லை.



KJV
9. Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

AMP
9. So he asked Him many questions, but He made no reply. [Isa. 53:7.]

KJVP
9. Then G1161 CONJ he questioned G1905 V-IAI-3S with him G846 P-ASM in G1722 PREP many G2425 A-DPM words G3056 N-DPM ; but G1161 CONJ he G846 P-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM nothing G3762 A-ASN .

YLT
9. and was questioning him in many words, and he answered him nothing.

ASV
9. And he questioned him in many words; but he answered him nothing.

WEB
9. He questioned him with many words, but he gave no answers.

NASB
9. He questioned him at length, but he gave him no answer.

ESV
9. So he questioned him at some length, but he made no answer.

RV
9. And he questioned him in many words; but he answered him nothing.

RSV
9. So he questioned him at some length; but he made no answer.

NKJV
9. Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.

MKJV
9. And he questioned Him in many words, but He answered him nothing.

AKJV
9. Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

NRSV
9. He questioned him at some length, but Jesus gave him no answer.

NIV
9. He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.

NIRV
9. Herod asked him many questions, but Jesus gave him no answer.

NLT
9. He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.

MSG
9. He peppered him with questions. Jesus didn't answer--not one word.

GNB
9. So Herod asked Jesus many questions, but Jesus made no answer.

NET
9. So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.

ERVEN
9. He asked him many questions, but Jesus said nothing.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 56
  • அநேக காரியங்களைக்குறித்து, அவரிடத்தில் வினாவினான். அவர் மறுமொழியாக அவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை.
  • ERVTA

    இயேசுவிடம் பல கேள்விகளைக் கேட்டான் ஏரோது. ஆனால் இயேசு ஒன்றுமே கூறவில்லை.
  • IRVTA

    அநேக காரியங்களைக்குறித்து, அவரிடத்தில் கேள்வி கேட்டான். அவர் மறுமொழியாக அவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை.
  • ECTA

    அவன் அவரிடம் பல கேள்விகள் கேட்டான். ஆனால் அவர் அவனுக்குப் பதில் எதுவும் கூறவில்லை.
  • RCTA

    பற்பல கேள்விகளை அவரிடம் கேட்டான். அவரோ அவனுக்கு மறுமொழியே கூறவில்லை.
  • OCVTA

    அவன் இயேசுவிடம் அநேக கேள்விகளைக் கேட்டான். ஆனால் இயேசுவோ அவனுக்கு ஒரு பதிலும் சொல்லவில்லை.
  • KJV

    Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
  • AMP

    So he asked Him many questions, but He made no reply. Isa. 53:7.
  • KJVP

    Then G1161 CONJ he questioned G1905 V-IAI-3S with him G846 P-ASM in G1722 PREP many G2425 A-DPM words G3056 N-DPM ; but G1161 CONJ he G846 P-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM nothing G3762 A-ASN .
  • YLT

    and was questioning him in many words, and he answered him nothing.
  • ASV

    And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
  • WEB

    He questioned him with many words, but he gave no answers.
  • NASB

    He questioned him at length, but he gave him no answer.
  • ESV

    So he questioned him at some length, but he made no answer.
  • RV

    And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
  • RSV

    So he questioned him at some length; but he made no answer.
  • NKJV

    Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
  • MKJV

    And he questioned Him in many words, but He answered him nothing.
  • AKJV

    Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
  • NRSV

    He questioned him at some length, but Jesus gave him no answer.
  • NIV

    He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
  • NIRV

    Herod asked him many questions, but Jesus gave him no answer.
  • NLT

    He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.
  • MSG

    He peppered him with questions. Jesus didn't answer--not one word.
  • GNB

    So Herod asked Jesus many questions, but Jesus made no answer.
  • NET

    So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.
  • ERVEN

    He asked him many questions, but Jesus said nothing.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References