தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
7. அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்துக்குள்ளானவர் என்றறிந்து, அந்நாட்களில் எருசலேமிலே வந்திருந்த ஏரோதுவினிடத்திற்கு அவரை அனுப்பினான்.

ERVTA
7. பின்பு ஏரோதின் அதிகாரத்திற்குட்பட்ட பகுதியில் இருந்து இயேசு வருவதை அறிந்தான். அப்போது ஏரோது எருசலேமில் இருந்தான். எனவே பிலாத்து, இயேசுவை அவனிடம் அனுப்பினான்.

IRVTA
7. அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்திற்குள்ளானவர் என்று அறிந்து, அந்த நாட்களிலே எருசலேமிலே வந்திருந்த ஏரோதுவினிடத்திற்கு அவரை அனுப்பினான்.

ECTA
7. அவர் ஏரோதுவின் அதிகாரத்திற்கு உட்பட்டவர் என்று அவன் அறிந்து, அப்போது எருசலேமிலிருந்த ஏரோதிடம் அவரை அனுப்பினான்.

RCTA
7. அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்திற்கு உட்பட்டவர் என்று அறிந்ததும், அந்நாட்களிலே யெருசலேமில் தங்கியிருந்த எரோதிடம் அவரை அனுப்பினார்.

OCVTA
7. இயேசு ஏரோதுவின் அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவர் என்று அவன் அறிந்தபோது, அவன் இயேசுவை ஏரோதுவினிடத்திற்கு அனுப்பிவைத்தான். அவ்வேளையில், ஏரோதுவும் எருசலேமுக்கு வந்திருந்தான்.



KJV
7. And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.

AMP
7. And when he found out [certainly] that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod [a higher authority], who was also in Jerusalem in those days.

KJVP
7. And G2532 CONJ as soon as he knew G1921 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ he belonged unto G2076 V-PXI-3S Herod G2264 N-GSM \'s jurisdiction G1849 N-GSF , he sent G375 V-AAI-3S him G846 P-ASM to G4314 PREP Herod G2264 N-ASM , who himself G846 P-ASM also G2532 CONJ was G5607 V-PXP-ASM at G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN at G1722 PREP that G3588 T-DPF time G2250 N-DPF .

YLT
7. and having known that he is from the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he being also in Jerusalem in those days.

ASV
7. And when he knew that he was of Herods jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.

WEB
7. When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.

NASB
7. and upon learning that he was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod who was in Jerusalem at that time.

ESV
7. And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.

RV
7. And when he knew that he was of Herod-s jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.

RSV
7. And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.

NKJV
7. And as soon as he knew that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.

MKJV
7. And knowing that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time.

AKJV
7. And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.

NRSV
7. And when he learned that he was under Herod's jurisdiction, he sent him off to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.

NIV
7. When he learned that Jesus was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.

NIRV
7. He learned that Jesus was from Herod's area of authority. So Pilate sent Jesus to Herod. At that time Herod was also in Jerusalem.

NLT
7. When they said that he was, Pilate sent him to Herod Antipas, because Galilee was under Herod's jurisdiction, and Herod happened to be in Jerusalem at the time.

MSG
7. Realizing that he properly came under Herod's jurisdiction, he passed the buck to Herod, who just happened to be in Jerusalem for a few days.

GNB
7. When he learned that Jesus was from the region ruled by Herod, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.

NET
7. When he learned that he was from Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who also happened to be in Jerusalem at that time.

ERVEN
7. He learned that Jesus was under Herod's authority. Herod was in Jerusalem at that time, so Pilate sent Jesus to him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 56
  • அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்துக்குள்ளானவர் என்றறிந்து, அந்நாட்களில் எருசலேமிலே வந்திருந்த ஏரோதுவினிடத்திற்கு அவரை அனுப்பினான்.
  • ERVTA

    பின்பு ஏரோதின் அதிகாரத்திற்குட்பட்ட பகுதியில் இருந்து இயேசு வருவதை அறிந்தான். அப்போது ஏரோது எருசலேமில் இருந்தான். எனவே பிலாத்து, இயேசுவை அவனிடம் அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்திற்குள்ளானவர் என்று அறிந்து, அந்த நாட்களிலே எருசலேமிலே வந்திருந்த ஏரோதுவினிடத்திற்கு அவரை அனுப்பினான்.
  • ECTA

    அவர் ஏரோதுவின் அதிகாரத்திற்கு உட்பட்டவர் என்று அவன் அறிந்து, அப்போது எருசலேமிலிருந்த ஏரோதிடம் அவரை அனுப்பினான்.
  • RCTA

    அவர் ஏரோதின் அதிகாரத்திற்கு உட்பட்டவர் என்று அறிந்ததும், அந்நாட்களிலே யெருசலேமில் தங்கியிருந்த எரோதிடம் அவரை அனுப்பினார்.
  • OCVTA

    இயேசு ஏரோதுவின் அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவர் என்று அவன் அறிந்தபோது, அவன் இயேசுவை ஏரோதுவினிடத்திற்கு அனுப்பிவைத்தான். அவ்வேளையில், ஏரோதுவும் எருசலேமுக்கு வந்திருந்தான்.
  • KJV

    And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
  • AMP

    And when he found out certainly that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod a higher authority, who was also in Jerusalem in those days.
  • KJVP

    And G2532 CONJ as soon as he knew G1921 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ he belonged unto G2076 V-PXI-3S Herod G2264 N-GSM \'s jurisdiction G1849 N-GSF , he sent G375 V-AAI-3S him G846 P-ASM to G4314 PREP Herod G2264 N-ASM , who himself G846 P-ASM also G2532 CONJ was G5607 V-PXP-ASM at G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN at G1722 PREP that G3588 T-DPF time G2250 N-DPF .
  • YLT

    and having known that he is from the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he being also in Jerusalem in those days.
  • ASV

    And when he knew that he was of Herods jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
  • WEB

    When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
  • NASB

    and upon learning that he was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod who was in Jerusalem at that time.
  • ESV

    And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.
  • RV

    And when he knew that he was of Herod-s jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
  • RSV

    And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.
  • NKJV

    And as soon as he knew that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • MKJV

    And knowing that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time.
  • AKJV

    And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
  • NRSV

    And when he learned that he was under Herod's jurisdiction, he sent him off to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.
  • NIV

    When he learned that Jesus was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • NIRV

    He learned that Jesus was from Herod's area of authority. So Pilate sent Jesus to Herod. At that time Herod was also in Jerusalem.
  • NLT

    When they said that he was, Pilate sent him to Herod Antipas, because Galilee was under Herod's jurisdiction, and Herod happened to be in Jerusalem at the time.
  • MSG

    Realizing that he properly came under Herod's jurisdiction, he passed the buck to Herod, who just happened to be in Jerusalem for a few days.
  • GNB

    When he learned that Jesus was from the region ruled by Herod, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • NET

    When he learned that he was from Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who also happened to be in Jerusalem at that time.
  • ERVEN

    He learned that Jesus was under Herod's authority. Herod was in Jerusalem at that time, so Pilate sent Jesus to him.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References