தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
10. அப்பொழுது அவர் அவர்களை நோக்கி: ஜனத்துக்கு விரோதமாய் ஜனமும், ராஜ்யத்துக்கு விரோதமாய் ராஜ்யமும் எழும்பும்.

ERVTA
10. பிற்பாடு இயேசு அவர்களிடம், “தேசங்கள் வேறு தேசங்களோடு போரிடும். இராஜ்யங்கள் பிற இராஜ்யங்களோடு போர் செய்யும்.

IRVTA
10. அப்பொழுது அவர் அவர்களைப் பார்த்து: மக்களுக்கு எதிராக மக்களும், தேசத்திற்கு எதிராக தேசமும் எழும்பும்.

ECTA
10. மேலும் அவர் அவர்களிடம் தொடர்ந்து கூறியது; "நாட்டை எதிர்த்து நாடும் அரசை எதிர்த்து அரசும் எழும்.

RCTA
10. மேலும் அவர் சொன்னதாவது: "நாடு நாட்டையும், அரசு அரசையும் எதிர்த்து எழும்.

OCVTA
10. பின்பு இயேசு அவர்களிடம் சொன்னதாவது: “நாட்டிற்கு விரோதமாய் நாடு எழும்பும், அரசு அரசிற்கெதிராய் எழும்பும்.



KJV
10. Then said he unto them, {SCJ}Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: {SCJ.}

AMP
10. Then He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. [II Chron. 15:6; Isa. 19:2.]

KJVP
10. Then G5119 ADV said G3004 V-IAI-3S he unto them G846 P-DPM , {SCJ} Nation G1484 N-NSN shall rise G1453 V-FPI-3S against G1909 PREP nation G1484 N-ASN , and G2532 CONJ kingdom G932 N-NSF against G1909 PREP kingdom G932 N-ASF : {SCJ.}

YLT
10. Then said he to them, `Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,

ASV
10. Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;

WEB
10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

NASB
10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

ESV
10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

RV
10. Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

RSV
10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;

NKJV
10. Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

MKJV
10. And He said to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.

AKJV
10. Then said he to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

NRSV
10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;

NIV
10. Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

NIRV
10. Then Jesus said to them, "Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.

NLT
10. Then he added, "Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.

MSG
10. He went on, "Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over.

GNB
10. He went on to say, "Countries will fight each other; kingdoms will attack one another.

NET
10. Then he said to them, "Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.

ERVEN
10. Then Jesus said to them, "Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 38
  • அப்பொழுது அவர் அவர்களை நோக்கி: ஜனத்துக்கு விரோதமாய் ஜனமும், ராஜ்யத்துக்கு விரோதமாய் ராஜ்யமும் எழும்பும்.
  • ERVTA

    பிற்பாடு இயேசு அவர்களிடம், “தேசங்கள் வேறு தேசங்களோடு போரிடும். இராஜ்யங்கள் பிற இராஜ்யங்களோடு போர் செய்யும்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவர் அவர்களைப் பார்த்து: மக்களுக்கு எதிராக மக்களும், தேசத்திற்கு எதிராக தேசமும் எழும்பும்.
  • ECTA

    மேலும் அவர் அவர்களிடம் தொடர்ந்து கூறியது; "நாட்டை எதிர்த்து நாடும் அரசை எதிர்த்து அரசும் எழும்.
  • RCTA

    மேலும் அவர் சொன்னதாவது: "நாடு நாட்டையும், அரசு அரசையும் எதிர்த்து எழும்.
  • OCVTA

    பின்பு இயேசு அவர்களிடம் சொன்னதாவது: “நாட்டிற்கு விரோதமாய் நாடு எழும்பும், அரசு அரசிற்கெதிராய் எழும்பும்.
  • KJV

    Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
  • AMP

    Then He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. II Chron. 15:6; Isa. 19:2.
  • KJVP

    Then G5119 ADV said G3004 V-IAI-3S he unto them G846 P-DPM , Nation G1484 N-NSN shall rise G1453 V-FPI-3S against G1909 PREP nation G1484 N-ASN , and G2532 CONJ kingdom G932 N-NSF against G1909 PREP kingdom G932 N-ASF :
  • YLT

    Then said he to them, `Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,
  • ASV

    Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
  • WEB

    Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • NASB

    Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • ESV

    Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • RV

    Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
  • RSV

    Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
  • NKJV

    Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • MKJV

    And He said to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • AKJV

    Then said he to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
  • NRSV

    Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
  • NIV

    Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • NIRV

    Then Jesus said to them, "Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.
  • NLT

    Then he added, "Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
  • MSG

    He went on, "Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over.
  • GNB

    He went on to say, "Countries will fight each other; kingdoms will attack one another.
  • NET

    Then he said to them, "Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.
  • ERVEN

    Then Jesus said to them, "Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References