தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
24. அனுப்பப்பட்டவர்கள் பரிசேயராயிருந்தார்கள்.

ERVTA
24. யூதர்களான இவர்கள் பரிசேயர்கள் என்பவர்களால் அனுப்பப்பட்டிருந்தனர்.

IRVTA
24. அனுப்பப்பட்டவர்கள் பரிசேயர்களாக இருந்தார்கள்.

ECTA
24. பரிசேயரால் அனுப்பப்பட்ட அவர்கள்

RCTA
24. அனுப்பப்பட்டவர் பரிசேயர்.

OCVTA
24. பரிசேயர்களால் அனுப்பப்பட்ட சிலர்



KJV
24. And they which were sent were of the Pharisees.

AMP
24. The messengers had been sent from the Pharisees.

KJVP
24. And G2532 CONJ they which were sent G649 V-RPP-NPM were G2258 V-IXI-3P of G1537 PREP the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM .

YLT
24. And those sent were of the Pharisees,

ASV
24. And they had been sent from the Pharisees.

WEB
24. The ones who had been sent were from the Pharisees.

NASB
24. Some Pharisees were also sent.

ESV
24. (Now they had been sent from the Pharisees.)

RV
24. And they had been sent from the Pharisees.

RSV
24. Now they had been sent from the Pharisees.

NKJV
24. Now those who were sent were from the Pharisees.

MKJV
24. And they who were sent were from the Pharisees.

AKJV
24. And they which were sent were of the Pharisees.

NRSV
24. Now they had been sent from the Pharisees.

NIV
24. Now some Pharisees who had been sent

NIRV
24. Some Pharisees who had been sent

NLT
24. Then the Pharisees who had been sent

MSG
24. Those sent to question him were from the Pharisee party.

GNB
24. The messengers, who had been sent by the Pharisees,

NET
24. (Now they had been sent from the Pharisees.)

ERVEN
24. These Jews were sent from the Pharisees.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 51
  • அனுப்பப்பட்டவர்கள் பரிசேயராயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    யூதர்களான இவர்கள் பரிசேயர்கள் என்பவர்களால் அனுப்பப்பட்டிருந்தனர்.
  • IRVTA

    அனுப்பப்பட்டவர்கள் பரிசேயர்களாக இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    பரிசேயரால் அனுப்பப்பட்ட அவர்கள்
  • RCTA

    அனுப்பப்பட்டவர் பரிசேயர்.
  • OCVTA

    பரிசேயர்களால் அனுப்பப்பட்ட சிலர்
  • KJV

    And they which were sent were of the Pharisees.
  • AMP

    The messengers had been sent from the Pharisees.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they which were sent G649 V-RPP-NPM were G2258 V-IXI-3P of G1537 PREP the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM .
  • YLT

    And those sent were of the Pharisees,
  • ASV

    And they had been sent from the Pharisees.
  • WEB

    The ones who had been sent were from the Pharisees.
  • NASB

    Some Pharisees were also sent.
  • ESV

    (Now they had been sent from the Pharisees.)
  • RV

    And they had been sent from the Pharisees.
  • RSV

    Now they had been sent from the Pharisees.
  • NKJV

    Now those who were sent were from the Pharisees.
  • MKJV

    And they who were sent were from the Pharisees.
  • AKJV

    And they which were sent were of the Pharisees.
  • NRSV

    Now they had been sent from the Pharisees.
  • NIV

    Now some Pharisees who had been sent
  • NIRV

    Some Pharisees who had been sent
  • NLT

    Then the Pharisees who had been sent
  • MSG

    Those sent to question him were from the Pharisee party.
  • GNB

    The messengers, who had been sent by the Pharisees,
  • NET

    (Now they had been sent from the Pharisees.)
  • ERVEN

    These Jews were sent from the Pharisees.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References