தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
10. அவர் என்னை நான்கு புறத்திலும் நாசமாக்கினார், நான் அற்றுப்போகிறேன்; என் நம்பிக்கையை ஒரு செடியைப்போலப் பிடுங்கிப்போட்டார்.

ERVTA
10. தேவன் நான் அழியும்வரைக்கும் என்னை எல்லா பக்கங்களிலுமிருந்து தாக்குகிறார். வேரோடு வீழ்ந்த மரத்தைப்போன்று அவர் என் நம்பிக்கையை அகற்றினார்.

IRVTA
10. அவர் என்னை நான்கு புறத்திலும் நாசமாக்கினார், நான் அற்றுப்போகிறேன்; என் நம்பிக்கையை ஒரு செடியைப்போலப் பிடுங்கிப்போட்டார்.

ECTA
10. எல்லாப் பக்கமும் என்னை இடித்துக் தகர்த்தார்; நான் தொலைந்தேன்; மரம்போலும் என் நம்பிக்கையை வேரோடு பிடுங்கினார்.

RCTA
10. நாற்புறமும் என்னை அழிக்கிறார், நான் தொலைந்தேன்; மரத்தைப் பிடுங்குவது போல் என் நம்பிக்கையைப் பிடுங்கி விட்டார்.

OCVTA
10. அவர் என்னை எல்லாப் பக்கத்திலும் உடைத்து, அற்றுப்போகச் செய்கிறார்; அவர் என் நம்பிக்கையை ஒரு மரத்தைப்போல பிடுங்குகிறார்.



KJV
10. He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

AMP
10. He has broken me down on every side, and I am gone; my hope has He pulled up like a tree.

KJVP
10. He hath destroyed H5422 VQY3MS-1MS me on every side H5439 ADV , and I am gone H1980 W-VQY1MS : and mine hope H8615 CFS-1MS hath he removed H5265 W-VHY3MS like a tree H6086 KD-NMS .

YLT
10. He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.

ASV
10. He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.

WEB
10. He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.

NASB
10. He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.

ESV
10. He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.

RV
10. He hath broken me down on every side, and I am gone: and mine hope hath he plucked up like a tree.

RSV
10. He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.

NKJV
10. He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.

MKJV
10. He has broken me on every side, and I am gone, and He has uprooted my hope like a tree.

AKJV
10. He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.

NRSV
10. He breaks me down on every side, and I am gone, he has uprooted my hope like a tree.

NIV
10. He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.

NIRV
10. He tears me down on every side until I'm gone. He pulls up the roots of my hope as if I were a tree.

NLT
10. He has demolished me on every side, and I am finished. He has uprooted my hope like a fallen tree.

MSG
10. He tore me apart piece by piece--I'm ruined! Then he yanked out hope by the roots.

GNB
10. He batters me from every side. He uproots my hope and leaves me to wither and die.

NET
10. He tears me down on every side until I perish; he uproots my hope like one uproots a tree.

ERVEN
10. He hits me on every side until I am worn out. He takes away my hope. It is like a tree pulled up by the roots.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
  • அவர் என்னை நான்கு புறத்திலும் நாசமாக்கினார், நான் அற்றுப்போகிறேன்; என் நம்பிக்கையை ஒரு செடியைப்போலப் பிடுங்கிப்போட்டார்.
  • ERVTA

    தேவன் நான் அழியும்வரைக்கும் என்னை எல்லா பக்கங்களிலுமிருந்து தாக்குகிறார். வேரோடு வீழ்ந்த மரத்தைப்போன்று அவர் என் நம்பிக்கையை அகற்றினார்.
  • IRVTA

    அவர் என்னை நான்கு புறத்திலும் நாசமாக்கினார், நான் அற்றுப்போகிறேன்; என் நம்பிக்கையை ஒரு செடியைப்போலப் பிடுங்கிப்போட்டார்.
  • ECTA

    எல்லாப் பக்கமும் என்னை இடித்துக் தகர்த்தார்; நான் தொலைந்தேன்; மரம்போலும் என் நம்பிக்கையை வேரோடு பிடுங்கினார்.
  • RCTA

    நாற்புறமும் என்னை அழிக்கிறார், நான் தொலைந்தேன்; மரத்தைப் பிடுங்குவது போல் என் நம்பிக்கையைப் பிடுங்கி விட்டார்.
  • OCVTA

    அவர் என்னை எல்லாப் பக்கத்திலும் உடைத்து, அற்றுப்போகச் செய்கிறார்; அவர் என் நம்பிக்கையை ஒரு மரத்தைப்போல பிடுங்குகிறார்.
  • KJV

    He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
  • AMP

    He has broken me down on every side, and I am gone; my hope has He pulled up like a tree.
  • KJVP

    He hath destroyed H5422 VQY3MS-1MS me on every side H5439 ADV , and I am gone H1980 W-VQY1MS : and mine hope H8615 CFS-1MS hath he removed H5265 W-VHY3MS like a tree H6086 KD-NMS .
  • YLT

    He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
  • ASV

    He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
  • WEB

    He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
  • NASB

    He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.
  • ESV

    He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
  • RV

    He hath broken me down on every side, and I am gone: and mine hope hath he plucked up like a tree.
  • RSV

    He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
  • NKJV

    He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.
  • MKJV

    He has broken me on every side, and I am gone, and He has uprooted my hope like a tree.
  • AKJV

    He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
  • NRSV

    He breaks me down on every side, and I am gone, he has uprooted my hope like a tree.
  • NIV

    He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
  • NIRV

    He tears me down on every side until I'm gone. He pulls up the roots of my hope as if I were a tree.
  • NLT

    He has demolished me on every side, and I am finished. He has uprooted my hope like a fallen tree.
  • MSG

    He tore me apart piece by piece--I'm ruined! Then he yanked out hope by the roots.
  • GNB

    He batters me from every side. He uproots my hope and leaves me to wither and die.
  • NET

    He tears me down on every side until I perish; he uproots my hope like one uproots a tree.
  • ERVEN

    He hits me on every side until I am worn out. He takes away my hope. It is like a tree pulled up by the roots.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References