தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
18. நீ எழுந்து பிள்ளையை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.

18. நீ எழுந்து பிள்ளையை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.

ERVTA
18. போய் சிறுவனுக்கு உதவி செய், அவனது கையைப் பிடித்து வழிநடத்திச்செல். நான் அவனை ஏராளமான ஜனங்களுக்குத் தந்தையாக்குவேன்" என்றார்.

IRVTA
18. நீ எழுந்து சிறுவனை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய தேசமாக்குவேன் என்றார்.

ECTA
18. நீ எழுந்து பையனைத் தூக்கி விடு. அவனை உன் கையில் பிடித்துக் கொள். ஏனெனில், அவனிடமிருந்து பெரிய இனமொன்று தோன்றச் செய்வேன்" என்றார்.

RCTA
18. நீ எழுந்து பையனைத் தூக்கியெடுத்து அதன் கையைப் பிடி. ஏனென்னால், அவளை ஒரு பெரிய இனத்திற்குத் தந்தையாக்குவோம் என்றார்.



KJV
18. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.

AMP
18. Arise, raise up the youth and support him with your hand, for I intend to make him a great nation.

KJVP
18. Arise H6965 , lift up H5375 the lad H5288 , and hold H2388 him in H854 thine hand H3027 ; for H3588 CONJ I will make H7760 him a great H1419 AMS nation H1471 L-NMS .

YLT
18. rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.`

ASV
18. Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation.

WEB
18. Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation."

NASB
18. Arise, lift up the boy and hold him by the hand; for I will make of him a great nation."

ESV
18. Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation."

RV
18. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.

RSV
18. Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation."

NKJV
18. "Arise, lift up the lad and hold him with your hand, for I will make him a great nation."

MKJV
18. Rise up, lift up the boy and hold him up with your hand, for I will make him a great nation.

AKJV
18. Arise, lift up the lad, and hold him in your hand; for I will make him a great nation.

NRSV
18. Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him."

NIV
18. Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."

NIRV
18. Lift the boy up. Take him by the hand. I will make him into a great nation."

NLT
18. Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants."

MSG
18. Up now; go get the boy. Hold him tight. I'm going to make of him a great nation."

GNB
18. Get up, go and pick him up, and comfort him. I will make a great nation out of his descendants."

NET
18. Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation."

ERVEN
18. Go help the boy. Hold his hand and lead him. I will make him the father of many people."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 34
  • நீ எழுந்து பிள்ளையை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.
  • நீ எழுந்து பிள்ளையை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.
  • ERVTA

    போய் சிறுவனுக்கு உதவி செய், அவனது கையைப் பிடித்து வழிநடத்திச்செல். நான் அவனை ஏராளமான ஜனங்களுக்குத் தந்தையாக்குவேன்" என்றார்.
  • IRVTA

    நீ எழுந்து சிறுவனை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக்கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய தேசமாக்குவேன் என்றார்.
  • ECTA

    நீ எழுந்து பையனைத் தூக்கி விடு. அவனை உன் கையில் பிடித்துக் கொள். ஏனெனில், அவனிடமிருந்து பெரிய இனமொன்று தோன்றச் செய்வேன்" என்றார்.
  • RCTA

    நீ எழுந்து பையனைத் தூக்கியெடுத்து அதன் கையைப் பிடி. ஏனென்னால், அவளை ஒரு பெரிய இனத்திற்குத் தந்தையாக்குவோம் என்றார்.
  • KJV

    Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
  • AMP

    Arise, raise up the youth and support him with your hand, for I intend to make him a great nation.
  • KJVP

    Arise H6965 , lift up H5375 the lad H5288 , and hold H2388 him in H854 thine hand H3027 ; for H3588 CONJ I will make H7760 him a great H1419 AMS nation H1471 L-NMS .
  • YLT

    rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.`
  • ASV

    Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation.
  • WEB

    Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation."
  • NASB

    Arise, lift up the boy and hold him by the hand; for I will make of him a great nation."
  • ESV

    Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation."
  • RV

    Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
  • RSV

    Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation."
  • NKJV

    "Arise, lift up the lad and hold him with your hand, for I will make him a great nation."
  • MKJV

    Rise up, lift up the boy and hold him up with your hand, for I will make him a great nation.
  • AKJV

    Arise, lift up the lad, and hold him in your hand; for I will make him a great nation.
  • NRSV

    Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him."
  • NIV

    Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
  • NIRV

    Lift the boy up. Take him by the hand. I will make him into a great nation."
  • NLT

    Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants."
  • MSG

    Up now; go get the boy. Hold him tight. I'm going to make of him a great nation."
  • GNB

    Get up, go and pick him up, and comfort him. I will make a great nation out of his descendants."
  • NET

    Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation."
  • ERVEN

    Go help the boy. Hold his hand and lead him. I will make him the father of many people."
Total 34 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References