தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
3. உன் வில்லை உன் இடதுகையிலிருந்து தட்டிவிட்டு, உன் அம்புகளை வலது கையிலிருந்து விழப்பண்ணுவேன்.

ERVTA
3. ஆனால் நான் உனது இடது கையிலுள்ள வில்லைத் தட்டிவிடுவேன். நான் உனது வலது கையிலுள்ள அம்புகளைத் தட்டிவிடுவேன்.

IRVTA
3. உன்னுடைய வில்லை உன்னுடைய இடதுகையிலிருந்து தட்டிவிட்டு, உன்னுடைய அம்புகளை வலது கையிலிருந்து விழச்செய்வேன்.

ECTA
3. பின்னர் உன் இடக்கையில் இருக்கும் வில்லை நான் தட்டிவிட்டு வலக்கையில் இருக்கும் அம்புகளைக் கீழே விழச் செய்வேன்.

RCTA
3. உன் இடக்கையிலிருந்து உன் வில்லையும், வலக்கையினின்று உன் அம்புகளையும் தட்டி விட்டு விழச் செய்வோம்.

OCVTA
3. அங்கு நான் உன் இடதுகையிலிருந்து உனது வில்லைத் தட்டிவிட்டு, உன் வலதுகையிலிருந்து அம்புகளை விழப்பண்ணுவேன்.



KJV
3. And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.

AMP
3. And I will smite your bow from your left hand and will cause your arrows to fall out of your right hand.

KJVP
3. And I will smite H5221 thy bow H7198 out of thy left H8040 hand H3027 M-GFS , and will cause thine arrows H2671 to fall H5307 out of thy right H3225 hand H3027 M-GFS .

YLT
3. And have smitten thy bow out of thy left hand, Yea, thine arrows out of thy right I cause to fall.

ASV
3. and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.

WEB
3. and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.

NASB
3. Then I will strike the bow from your left hand, and make the arrows drop from your right.

ESV
3. Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.

RV
3. and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.

RSV
3. then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.

NKJV
3. "Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.

MKJV
3. And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.

AKJV
3. And I will smite your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.

NRSV
3. I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.

NIV
3. Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.

NIRV
3. Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.

NLT
3. I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.

MSG
3. Then I'll knock your bow out of your left hand and your arrows from your right hand.

GNB
3. Then I will knock his bow out of his left hand and his arrows out of his right hand.

NET
3. I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.

ERVEN
3. But I will knock your bow from your left hand and your arrows from your right hand.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
  • உன் வில்லை உன் இடதுகையிலிருந்து தட்டிவிட்டு, உன் அம்புகளை வலது கையிலிருந்து விழப்பண்ணுவேன்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் உனது இடது கையிலுள்ள வில்லைத் தட்டிவிடுவேன். நான் உனது வலது கையிலுள்ள அம்புகளைத் தட்டிவிடுவேன்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய வில்லை உன்னுடைய இடதுகையிலிருந்து தட்டிவிட்டு, உன்னுடைய அம்புகளை வலது கையிலிருந்து விழச்செய்வேன்.
  • ECTA

    பின்னர் உன் இடக்கையில் இருக்கும் வில்லை நான் தட்டிவிட்டு வலக்கையில் இருக்கும் அம்புகளைக் கீழே விழச் செய்வேன்.
  • RCTA

    உன் இடக்கையிலிருந்து உன் வில்லையும், வலக்கையினின்று உன் அம்புகளையும் தட்டி விட்டு விழச் செய்வோம்.
  • OCVTA

    அங்கு நான் உன் இடதுகையிலிருந்து உனது வில்லைத் தட்டிவிட்டு, உன் வலதுகையிலிருந்து அம்புகளை விழப்பண்ணுவேன்.
  • KJV

    And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • AMP

    And I will smite your bow from your left hand and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • KJVP

    And I will smite H5221 thy bow H7198 out of thy left H8040 hand H3027 M-GFS , and will cause thine arrows H2671 to fall H5307 out of thy right H3225 hand H3027 M-GFS .
  • YLT

    And have smitten thy bow out of thy left hand, Yea, thine arrows out of thy right I cause to fall.
  • ASV

    and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • WEB

    and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • NASB

    Then I will strike the bow from your left hand, and make the arrows drop from your right.
  • ESV

    Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
  • RV

    and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • RSV

    then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
  • NKJV

    "Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
  • MKJV

    And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • AKJV

    And I will smite your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • NRSV

    I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
  • NIV

    Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  • NIRV

    Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.
  • NLT

    I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
  • MSG

    Then I'll knock your bow out of your left hand and your arrows from your right hand.
  • GNB

    Then I will knock his bow out of his left hand and his arrows out of his right hand.
  • NET

    I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
  • ERVEN

    But I will knock your bow from your left hand and your arrows from your right hand.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References