தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
7. உடன்படிக்கையின் புஸ்தகத்தை எடுத்து, ஜனங்களின் காது கேட்க வாசித்தான்; அவர்கள் கர்த்தர் சொன்னபடியெல்லாம் செய்து, கீழ்ப்படிந்து நடப்போம் என்றார்கள்.

ERVTA
7. விசேஷ உடன்படிக்கை பொருந்திய சுருளை எல்லா ஜனங்களும் கேட்கும்படியாக மோசே வாசித்தான். அதைக் கேட்டதும் ஜனங்கள், “கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுத்த சட்டங்களைக் கேட்டோம். அவற்றிற்குக் கீழ்ப்படிய சம்மதிக்கிறோம்” என்றார்கள்.

IRVTA
7. உடன்படிக்கையின் புத்தகத்தை எடுத்து, மக்களின் காதுகளில் கேட்க வாசித்தான்; அவர்கள் யெகோவா சொன்னபடியெல்லாம் செய்து, கீழ்ப்படிந்து நடப்போம்” என்றார்கள்.

ECTA
7. அவர் உடன்படிக்கையின் ஏட்டைஎடுத்து மக்கள் காதுகளில் கேட்கும்படி வாசித்தார். அவர்கள், "ஆண்டவர் கூறிய அனைத்தையும் நாங்கள் செயல்படுத்திக் கீழ்ப்படிந்திருப்போம்" என்றனர்.

RCTA
7. பின் உடன்படிக்கையின் புத்தகத்தை எடுத்து மக்கள் கேட்க வாசித்தார், அவர்கள்: ஆண்டவர் சொன்னபடியெல்லாம் செய்வோம் என்றார்கள்.

OCVTA
7. பின்பு மோசே உடன்படிக்கைப் புத்தகத்தை எடுத்து மக்கள் கேட்கும்படி வாசித்தான். அவர்கள் அதைக்கேட்டு, “யெகோவா சொன்னபடியெல்லாம் நாங்கள் செய்வோம்; நாங்கள் கீழ்ப்படிவோம்” என்றார்கள்.



KJV
7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.

AMP
7. Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people; and they said, All that the Lord has said we will do, and we will be obedient.

KJVP
7. And he took H3947 W-VQY3MS the book H5612 CMS of the covenant H1285 D-NFS , and read H7121 W-VQY3MS in the audience H241 of the people H5971 : and they said H559 W-VQY3MP , All H3605 NMS that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath said H1696 VPQ3MS will we do H6213 , and be obedient H8085 .

YLT
7. and he taketh the Book of the Covenant, and proclaimeth in the ears of the people, and they say, `All that which Jehovah hath spoken we do, and obey.`

ASV
7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.

WEB
7. He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient."

NASB
7. Taking the book of the covenant, he read it aloud to the people, who answered, "All that the LORD has said, we will heed and do."

ESV
7. Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."

RV
7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath spoken will we do, and be obedient.

RSV
7. Then he took the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."

NKJV
7. Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has said we will do, and be obedient."

MKJV
7. And he took the book of the covenant, and read in the ears of the people. And they said, All that Jehovah has said we will do, and be obedient.

AKJV
7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD has said will we do, and be obedient.

NRSV
7. Then he took the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."

NIV
7. Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, "We will do everything the LORD has said; we will obey."

NIRV
7. Then he took the Scroll of the Covenant and read it to the people. They answered, "We will do everything the Lord has told us to do. We will obey him."

NLT
7. Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people. Again they all responded, "We will do everything the LORD has commanded. We will obey."

MSG
7. Then he took the Book of the Covenant and read it as the people listened. They said, "Everything GOD said, we'll do. Yes, we'll obey."

GNB
7. Then he took the book of the covenant, in which the LORD's commands were written, and read it aloud to the people. They said, "We will obey the LORD and do everything that he has commanded."

NET
7. He took the Book of the Covenant and read it aloud to the people, and they said, "We are willing to do and obey all that the LORD has spoken."

ERVEN
7. Moses read the scroll with the special agreement written on it. He read the agreement so that all the people could hear him. And the people said, "We have heard the laws that the Lord has given us. And we agree to obey them."



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • உடன்படிக்கையின் புஸ்தகத்தை எடுத்து, ஜனங்களின் காது கேட்க வாசித்தான்; அவர்கள் கர்த்தர் சொன்னபடியெல்லாம் செய்து, கீழ்ப்படிந்து நடப்போம் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    விசேஷ உடன்படிக்கை பொருந்திய சுருளை எல்லா ஜனங்களும் கேட்கும்படியாக மோசே வாசித்தான். அதைக் கேட்டதும் ஜனங்கள், “கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுத்த சட்டங்களைக் கேட்டோம். அவற்றிற்குக் கீழ்ப்படிய சம்மதிக்கிறோம்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    உடன்படிக்கையின் புத்தகத்தை எடுத்து, மக்களின் காதுகளில் கேட்க வாசித்தான்; அவர்கள் யெகோவா சொன்னபடியெல்லாம் செய்து, கீழ்ப்படிந்து நடப்போம்” என்றார்கள்.
  • ECTA

    அவர் உடன்படிக்கையின் ஏட்டைஎடுத்து மக்கள் காதுகளில் கேட்கும்படி வாசித்தார். அவர்கள், "ஆண்டவர் கூறிய அனைத்தையும் நாங்கள் செயல்படுத்திக் கீழ்ப்படிந்திருப்போம்" என்றனர்.
  • RCTA

    பின் உடன்படிக்கையின் புத்தகத்தை எடுத்து மக்கள் கேட்க வாசித்தார், அவர்கள்: ஆண்டவர் சொன்னபடியெல்லாம் செய்வோம் என்றார்கள்.
  • OCVTA

    பின்பு மோசே உடன்படிக்கைப் புத்தகத்தை எடுத்து மக்கள் கேட்கும்படி வாசித்தான். அவர்கள் அதைக்கேட்டு, “யெகோவா சொன்னபடியெல்லாம் நாங்கள் செய்வோம்; நாங்கள் கீழ்ப்படிவோம்” என்றார்கள்.
  • KJV

    And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
  • AMP

    Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people; and they said, All that the Lord has said we will do, and we will be obedient.
  • KJVP

    And he took H3947 W-VQY3MS the book H5612 CMS of the covenant H1285 D-NFS , and read H7121 W-VQY3MS in the audience H241 of the people H5971 : and they said H559 W-VQY3MP , All H3605 NMS that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath said H1696 VPQ3MS will we do H6213 , and be obedient H8085 .
  • YLT

    and he taketh the Book of the Covenant, and proclaimeth in the ears of the people, and they say, `All that which Jehovah hath spoken we do, and obey.`
  • ASV

    And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.
  • WEB

    He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient."
  • NASB

    Taking the book of the covenant, he read it aloud to the people, who answered, "All that the LORD has said, we will heed and do."
  • ESV

    Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."
  • RV

    And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath spoken will we do, and be obedient.
  • RSV

    Then he took the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."
  • NKJV

    Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has said we will do, and be obedient."
  • MKJV

    And he took the book of the covenant, and read in the ears of the people. And they said, All that Jehovah has said we will do, and be obedient.
  • AKJV

    And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD has said will we do, and be obedient.
  • NRSV

    Then he took the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient."
  • NIV

    Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, "We will do everything the LORD has said; we will obey."
  • NIRV

    Then he took the Scroll of the Covenant and read it to the people. They answered, "We will do everything the Lord has told us to do. We will obey him."
  • NLT

    Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people. Again they all responded, "We will do everything the LORD has commanded. We will obey."
  • MSG

    Then he took the Book of the Covenant and read it as the people listened. They said, "Everything GOD said, we'll do. Yes, we'll obey."
  • GNB

    Then he took the book of the covenant, in which the LORD's commands were written, and read it aloud to the people. They said, "We will obey the LORD and do everything that he has commanded."
  • NET

    He took the Book of the Covenant and read it aloud to the people, and they said, "We are willing to do and obey all that the LORD has spoken."
  • ERVEN

    Moses read the scroll with the special agreement written on it. He read the agreement so that all the people could hear him. And the people said, "We have heard the laws that the Lord has given us. And we agree to obey them."
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References