TOV
11. இவ்விதமாய், நம்முடைய கர்த்தரும் இரட்சகருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய நித்திய ராஜ்யத்துக்குட்படும் பிரவேசம் உங்களுக்குப் பரிபூரணமாய் அளிக்கப்படும்.
ERVTA
11. நமது கர்த்தரும் இரட்சகருமாகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் நித்திய இராஜ்யத்தில் நீங்கள் மிகச் சிறந்த வரவேற்பைப் பெறுவீர்கள்.
IRVTA
11. இவ்விதமாக, நம்முடைய கர்த்தரும் இரட்சகருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய நித்திய ராஜ்யத்திற்குள் பிரவேசித்தல் உங்களுக்குப் பரிபூரணமாக அளிக்கப்படும்.
ECTA
11. அப்பொழுது நம் ஆண்டவரும் மீட்பருமாகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் என்றும் நிலைக்கும் ஆட்சியில் பங்கேற்கும் உரிமை உங்களுக்கு நிறைவாக அருளப்படும்.
RCTA
11. இங்ஙனம் நம் ஆண்டவரும் மீட்பருமான இயேசு கிறிஸ்வின் முடிவில்லாத அரசில் நுழையும் பேறும் உங்களுக்குத் தாராளமாக அருளப்படும்.
OCVTA
11. நம்முடைய கர்த்தரும், இரட்சகருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய நித்திய அரசுக்குள் ஒரு கவுரவமான வரவேற்பை பெற்றுக்கொள்வீர்கள்.
KJV
11. For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
AMP
11. Thus there will be richly and abundantly provided for you entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
KJVP
11. For G1063 CONJ so G3779 ADV an entrance G1529 N-NSF shall be ministered unto G2023 V-FPI-3S you G5213 P-2DP abundantly G4146 ADV into G1519 PREP the G3588 T-ASF everlasting G166 A-ASF kingdom G932 N-ASF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM and G2532 CONJ Savior G4990 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .
YLT
11. for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
ASV
11. for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
WEB
11. For thus will be richly supplied to you the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
NASB
11. For, in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and savior Jesus Christ will be richly provided for you.
ESV
11. For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
RV
11. for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
RSV
11. so there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NKJV
11. for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
MKJV
11. For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
AKJV
11. For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NRSV
11. For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
NIV
11. and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
NIRV
11. You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NLT
11. Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
MSG
11. the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
GNB
11. In this way you will be given the full right to enter the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NET
11. For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
ERVEN
11. And you will be given a very great welcome into the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ, a kingdom that never ends.