தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
34. பிற்பாடு அவன்: நீங்கள் நாலு குடம் தண்ணீர் கொண்டுவந்து, சர்வாங்க தகனபலியின்மேலும், விறகுகளின்மேலும் ஊற்றுங்கள் என்றான்; பின்பு இரண்டாந்தரமும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; இரண்டாந்தரமும் ஊற்றினார்கள்; அதற்குப்பின்பு மூன்றாந்தரமும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; மூன்றாந்தரமும் ஊற்றினார்கள்.

ERVTA
34. எலியா, “ஏழு ஜாடிகளில் தண்ணீரை நிரப்பச்சொன்னான். அதனை, விறகின் மேலுள்ள மாமிசத்துண்டில் ஊற்றுங்கள்” என்று சொன்னான். அவன், “மீண்டும் செய்க” என்றான். பிறகு அவன், “மூன்றாவது முறையும் அப்படியே செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.

IRVTA
34. பிற்பாடு அவன்: நீங்கள் நான்கு குடம் தண்ணீர் கொண்டுவந்து, சர்வாங்க தகனபலியின்மேலும், விறகுகளின்மேலும் ஊற்றுங்கள் என்றான்; பின்பு இரண்டாவது முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; இரண்டாவது முறையும் ஊற்றினார்கள்; அதற்குப்பின்பு மூன்றாவது முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; மூன்றாவது முறையும் ஊற்றினார்கள்.

ECTA
34. "நான்கு குடங்கள் நிறைய தண்ணீர் கொண்டு வந்து, எரிபலியின் மேலும் விறகுக் கட்டைகளின்மேலும் " என்றார். அவர் "இரண்டாம் முறையும் செய்யுங்கள் ", என்றார். அவர்கள் இரண்டாம் முறையும் அவ்வாறே செய்தனர். அவர் "மூன்றாம் முறையும் செய்யுங்கள்" என்றார். அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் அப்படியே செய்தனர்.

RCTA
34. மக்களை நோக்கி, "நான்கு குடம் தண்ணீர் கொணர்ந்து தகனப் பலியின் மேலும் விறகுகளின் மேலும் ஊற்றுங்கள்" என்றார். பிறகு, "இன்னும் ஒருமுறை அப்படியே ஊற்றுங்கள்" என்றார். "மூன்றாம் முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள்" என்று அவர் கூற, அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் ஊற்றினார்கள்.

OCVTA
34. “இரண்டாம் முறையும் செய்யுங்கள்” என்றான். அவர்கள் இரண்டாம் முறையும் செய்தார்கள். “மூன்றாம் முறையும் செய்யுங்கள்” என்றான். அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் செய்தார்கள்.



KJV
34. And he said, Do [it] the second time. And they did [it] the second time. And he said, Do [it] the third time. And they did [it] the third time.

AMP
34. And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

KJVP
34. And he said H559 W-VQY3MS , Do [ it ] the second time H8138 . And they did [ it ] the second time H8138 . And he said H559 W-VQY3MS , Do [ it ] the third time H8027 . And they did [ it ] the third time H8027 .

YLT
34. and he saith, `Do [it] a second time;` and they do [it] a second time; and he saith, `Do [it] a third time;` and they do [it] a third time;

ASV
34. And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.

WEB
34. He said, Do it the second time; and they did it the second time. He said, Do it the third time; and they did it the third time.

NASB
34. "Fill four jars with water," he said, "and pour it over the holocaust and over the wood." "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he said, and they did it a third time.

ESV
34. And he said, "Do it a second time." And they did it a second time. And he said, "Do it a third time." And they did it a third time.

RV
34. And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.

RSV
34. And he said, "Do it a second time"; and they did it a second time. And he said, "Do it a third time"; and they did it a third time.

NKJV
34. Then he said, "Do [it] a second time," and they did [it] a second time; and he said, "Do [it] a third time," and they did [it] a third time.

MKJV
34. And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

AKJV
34. And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

NRSV
34. Then he said, "Do it a second time"; and they did it a second time. Again he said, "Do it a third time"; and they did it a third time,

NIV
34. "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time.

NIRV
34. "Do it again," he said. So they did it again. "Do it a third time," he ordered. And they did it the third time.

NLT
34. After they had done this, he said, "Do the same thing again!" And when they were finished, he said, "Now do it a third time!" So they did as he said,

MSG
34. Then he said, "Do it again," and they did it. Then he said, "Do it a third time,"

GNB
34. and he said, "Do it again"---and they did. "Do it once more," he said---and they did.

NET
34. Then he said, "Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood." When they had done so, he said, "Do it again." So they did it again. Then he said, "Do it a third time." So they did it a third time.

ERVEN
34. Then he said, "Fill four jars with water. Pour the water on the pieces of meat and on the wood." Then Elijah said, "Do it again." Then he said, "Do it a third time."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 46
  • பிற்பாடு அவன்: நீங்கள் நாலு குடம் தண்ணீர் கொண்டுவந்து, சர்வாங்க தகனபலியின்மேலும், விறகுகளின்மேலும் ஊற்றுங்கள் என்றான்; பின்பு இரண்டாந்தரமும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; இரண்டாந்தரமும் ஊற்றினார்கள்; அதற்குப்பின்பு மூன்றாந்தரமும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; மூன்றாந்தரமும் ஊற்றினார்கள்.
  • ERVTA

    எலியா, “ஏழு ஜாடிகளில் தண்ணீரை நிரப்பச்சொன்னான். அதனை, விறகின் மேலுள்ள மாமிசத்துண்டில் ஊற்றுங்கள்” என்று சொன்னான். அவன், “மீண்டும் செய்க” என்றான். பிறகு அவன், “மூன்றாவது முறையும் அப்படியே செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.
  • IRVTA

    பிற்பாடு அவன்: நீங்கள் நான்கு குடம் தண்ணீர் கொண்டுவந்து, சர்வாங்க தகனபலியின்மேலும், விறகுகளின்மேலும் ஊற்றுங்கள் என்றான்; பின்பு இரண்டாவது முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; இரண்டாவது முறையும் ஊற்றினார்கள்; அதற்குப்பின்பு மூன்றாவது முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள் என்றான்; மூன்றாவது முறையும் ஊற்றினார்கள்.
  • ECTA

    "நான்கு குடங்கள் நிறைய தண்ணீர் கொண்டு வந்து, எரிபலியின் மேலும் விறகுக் கட்டைகளின்மேலும் " என்றார். அவர் "இரண்டாம் முறையும் செய்யுங்கள் ", என்றார். அவர்கள் இரண்டாம் முறையும் அவ்வாறே செய்தனர். அவர் "மூன்றாம் முறையும் செய்யுங்கள்" என்றார். அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் அப்படியே செய்தனர்.
  • RCTA

    மக்களை நோக்கி, "நான்கு குடம் தண்ணீர் கொணர்ந்து தகனப் பலியின் மேலும் விறகுகளின் மேலும் ஊற்றுங்கள்" என்றார். பிறகு, "இன்னும் ஒருமுறை அப்படியே ஊற்றுங்கள்" என்றார். "மூன்றாம் முறையும் அப்படியே ஊற்றுங்கள்" என்று அவர் கூற, அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் ஊற்றினார்கள்.
  • OCVTA

    “இரண்டாம் முறையும் செய்யுங்கள்” என்றான். அவர்கள் இரண்டாம் முறையும் செய்தார்கள். “மூன்றாம் முறையும் செய்யுங்கள்” என்றான். அவர்கள் மூன்றாம் முறையும் செய்தார்கள்.
  • KJV

    And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
  • AMP

    And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Do it the second time H8138 . And they did it the second time H8138 . And he said H559 W-VQY3MS , Do it the third time H8027 . And they did it the third time H8027 .
  • YLT

    and he saith, `Do it a second time;` and they do it a second time; and he saith, `Do it a third time;` and they do it a third time;
  • ASV

    And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.
  • WEB

    He said, Do it the second time; and they did it the second time. He said, Do it the third time; and they did it the third time.
  • NASB

    "Fill four jars with water," he said, "and pour it over the holocaust and over the wood." "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he said, and they did it a third time.
  • ESV

    And he said, "Do it a second time." And they did it a second time. And he said, "Do it a third time." And they did it a third time.
  • RV

    And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.
  • RSV

    And he said, "Do it a second time"; and they did it a second time. And he said, "Do it a third time"; and they did it a third time.
  • NKJV

    Then he said, "Do it a second time," and they did it a second time; and he said, "Do it a third time," and they did it a third time.
  • MKJV

    And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
  • AKJV

    And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
  • NRSV

    Then he said, "Do it a second time"; and they did it a second time. Again he said, "Do it a third time"; and they did it a third time,
  • NIV

    "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time.
  • NIRV

    "Do it again," he said. So they did it again. "Do it a third time," he ordered. And they did it the third time.
  • NLT

    After they had done this, he said, "Do the same thing again!" And when they were finished, he said, "Now do it a third time!" So they did as he said,
  • MSG

    Then he said, "Do it again," and they did it. Then he said, "Do it a third time,"
  • GNB

    and he said, "Do it again"---and they did. "Do it once more," he said---and they did.
  • NET

    Then he said, "Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood." When they had done so, he said, "Do it again." So they did it again. Then he said, "Do it a third time." So they did it a third time.
  • ERVEN

    Then he said, "Fill four jars with water. Pour the water on the pieces of meat and on the wood." Then Elijah said, "Do it again." Then he said, "Do it a third time."
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References