தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
ECTA
4. மண்ணுலகின் ஆண்டவர் திருமுன் நிற்கும் இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளுமே அந்த இரு சாட்சிகள்.

TOV
4. பூலோகத்தின் ஆண்டவருக்குமுன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளும் இவர்களே.

ERVTA
4. இரண்டு ஒலிவ மரங்களும் பூமியின் கர்த்தருக்கு முன்னிலையில் இருக்கிற இரு விளக்குத்தண்டுகளும் இந்த இரு சாட்சிகளாகும்.

IRVTA
4. பூலோகத்தின் ஆண்டவருக்கு முன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளும் இவர்களே.

RCTA
4. மண்ணுலகை ஆளும் ஆண்டவர் முன் நிற்கும் இரண்டு ஒலிவ மரங்களும், இரண்டு விளக்குத் தண்டுகளும் அவர்களே.

OCVTA
4. பூமியின் ஆண்டவருக்கு முன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும்” இரண்டு குத்துவிளக்குகளும் இவர்களே. [*சக. 4:3,11,14]



KJV
4. These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.

AMP
4. These [witnesses] are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth. [Zech. 4:3, 11-14.]

KJVP
4. These G3778 D-NPM are G1526 V-PXI-3P the G3588 T-NPF two G1417 A-NUI olive trees G1636 N-NPF , and G2532 CONJ the G3588 T-NPF two G1417 A-NUI candlesticks G3087 N-NPF standing G2476 V-RAP-NPF before G1799 ADV the G3588 T-NPF God G2316 of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF .

YLT
4. these are the two olive [trees], and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand;

ASV
4. These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.

WEB
4. These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.

NASB
4. These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

ESV
4. These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

RV
4. These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.

RSV
4. These are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth.

NKJV
4. These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.

MKJV
4. These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.

AKJV
4. These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.

NRSV
4. These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

NIV
4. These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

NIRV
4. The witnesses are the two olive trees and the two lampstands that stand in front of the Lord of the earth.

NLT
4. These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.

MSG
4. These are the two Olive Trees, the two Lampstands, standing at attention before God on earth.

GNB
4. The two witnesses are the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.

NET
4. (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)

ERVEN
4. These two witnesses are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • மண்ணுலகின் ஆண்டவர் திருமுன் நிற்கும் இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளுமே அந்த இரு சாட்சிகள்.
  • TOV

    பூலோகத்தின் ஆண்டவருக்குமுன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளும் இவர்களே.
  • ERVTA

    இரண்டு ஒலிவ மரங்களும் பூமியின் கர்த்தருக்கு முன்னிலையில் இருக்கிற இரு விளக்குத்தண்டுகளும் இந்த இரு சாட்சிகளாகும்.
  • IRVTA

    பூலோகத்தின் ஆண்டவருக்கு முன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும் இரண்டு விளக்குத்தண்டுகளும் இவர்களே.
  • RCTA

    மண்ணுலகை ஆளும் ஆண்டவர் முன் நிற்கும் இரண்டு ஒலிவ மரங்களும், இரண்டு விளக்குத் தண்டுகளும் அவர்களே.
  • OCVTA

    பூமியின் ஆண்டவருக்கு முன்பாக நிற்கிற இரண்டு ஒலிவமரங்களும்” இரண்டு குத்துவிளக்குகளும் இவர்களே. *சக. 4:3,11,14
  • KJV

    These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
  • AMP

    These witnesses are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth. Zech. 4:3, 11-14.
  • KJVP

    These G3778 D-NPM are G1526 V-PXI-3P the G3588 T-NPF two G1417 A-NUI olive trees G1636 N-NPF , and G2532 CONJ the G3588 T-NPF two G1417 A-NUI candlesticks G3087 N-NPF standing G2476 V-RAP-NPF before G1799 ADV the G3588 T-NPF God G2316 of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF .
  • YLT

    these are the two olive trees, and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand;
  • ASV

    These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
  • WEB

    These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
  • NASB

    These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • ESV

    These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • RV

    These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
  • RSV

    These are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth.
  • NKJV

    These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
  • MKJV

    These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
  • AKJV

    These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
  • NRSV

    These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • NIV

    These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • NIRV

    The witnesses are the two olive trees and the two lampstands that stand in front of the Lord of the earth.
  • NLT

    These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.
  • MSG

    These are the two Olive Trees, the two Lampstands, standing at attention before God on earth.
  • GNB

    The two witnesses are the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.
  • NET

    (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
  • ERVEN

    These two witnesses are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References