ECTA
18. வாழ்பவரும் நானே. இறந்தேன்; ஆயினும் இதோ என்றென்றும் வாழ்கின்றேன். சாவின் மீதும் பாதாளத்தின் மீதும் எனக்கு அதிகாரம் உண்டு.
TOV
18. மரித்தேன், ஆனாலும், இதோ, சதாகாலங்களிலும் உயிரோடிருக்கிறேன், ஆமென்; நான் மரணத்திற்கும் பாதாளத்திற்குமுரிய திறவுகோல்களை உடையவராயிருக்கிறேன்.
ERVTA
18. நான் வாழ்கிற ஒருவராக இருக்கிறேன். நான் இறந்தேன். ஆனால் இப்போது சதாகாலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறேன். என்னிடம் மரணத்துக்கும், பாதாளத்துக்கும் உரிய திறவுகோல்கள் உள்ளன.
IRVTA
18. மரித்தேன், ஆனாலும், இதோ, எல்லாக் காலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறேன், ஆமென்; நான் மரணம் மற்றும் பாதாளத்தின் திறவுகோல்களை வைத்திருக்கிறேன்.
RCTA
18. சாவுக்குட்பட்டேனாயினும் இதோ, நான் என்றென்றும் வாழ்கின்றேன். சாவின் மீதும் பாதாளத்தின் மீதும் அதிகாரம் எனக்கு உண்டு.
OCVTA
18. நானே வாழ்கிறவர்; நான் இறந்தேன், ஆனால் இதோ, நான் உயிருடன் என்றென்றும் வாழ்கிறவராய் இருக்கிறேன்! மரணத்திற்கும், பாதாளத்திற்குமுரிய திறவுகோல்களை நானே வைத்திருக்கிறேன்.
KJV
18. {SCJ}I [am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. {SCJ.}
AMP
18. And the Ever-living One [I am living in the eternity of the eternities]. I died, but see, I am alive forevermore; and I possess the keys of death and Hades (the realm of the dead).
KJVP
18. {SCJ} I am he that liveth G2198 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ was G1096 V-2ADI-1S dead G3498 A-NSM ; and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , I am G1510 V-PXI-1S alive G2198 V-PAP-NSM forevermore G1519 PREP , Amen G281 HEB ; and G2532 CONJ have G2192 V-PAI-1S the G3588 T-APF keys G2807 N-APF of hell G86 N-GSM and G2532 CONJ of death G2288 N-GSM . {SCJ.}
YLT
18. and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death.
ASV
18. and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
WEB
18. and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.
NASB
18. the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.
ESV
18. and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
RV
18. and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
RSV
18. and the living one; I died, and behold I am alive for evermore, and I have the keys of Death and Hades.
NKJV
18. "I [am] He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.
MKJV
18. and the Living One, and I became dead, and behold, I am alive for ever and ever, Amen. And I have the keys of hell and of death.
AKJV
18. I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death.
NRSV
18. and the living one. I was dead, and see, I am alive forever and ever; and I have the keys of Death and of Hades.
NIV
18. I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
NIRV
18. I am the Living One. I was dead. But look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
NLT
18. I am the living one. I died, but look-- I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
MSG
18. I'm Alive. I died, but I came to life, and my life is now forever. See these keys in my hand? They open and lock Death's doors, they open and lock Hell's gates.
GNB
18. I am the living one! I was dead, but now I am alive forever and ever. I have authority over death and the world of the dead.
NET
18. and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive— forever and ever— and I hold the keys of death and of Hades!
ERVEN
18. I am the one who lives. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.