தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
8. ஆறுகளே! கைகொட்டுங்கள்; மலைகளே! ஒன்றுகூடுங்கள்;

TOV
8. கர்த்தருக்கு முன்பாக ஆறுகள் கைகொட்டி, பர்வதங்கள் ஏகமாய்க் கெம்பீரித்துப் பாடக்கடவது.

ERVTA
8. ஆறுகளே, கைகளைத் தட்டுங்கள். எல்லா மலைகளும் இணைந்து பாடுங்கள்!

IRVTA
8. யெகோவாவுக்கு முன்பாக ஆறுகள் கைதட்டி, மலைகள் ஒன்றாக கெம்பீரித்துப் பாடட்டும்.

RCTA
8. பெருவெள்ளங்கள் கைகொட்டட்டும்: ஆண்டவர் எழுந்தருளும் போது மலைகளும் ஆரவாரம் செய்யட்டும்.

OCVTA
8. ஆறுகள் தங்கள் கைகளைத் தட்டட்டும்; மலைகள் மகிழ்ச்சியுடன் ஒன்றுசேர்ந்து பாடட்டும்.



KJV
8. Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together

AMP
8. Let the rivers clap their hands; together let the hills sing for joy

KJVP
8. Let the floods H5104 NMP clap H4222 [ their ] hands H3709 : let the hills H2022 NMP be joyful H7442 together H3162 ADV

YLT
8. Floods clap hand, together hills cry aloud,

ASV
8. Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together

WEB
8. Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

NASB
8. Let the rivers clap their hands, the mountains shout with them for joy,

ESV
8. Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together

RV
8. Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;

RSV
8. Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together

NKJV
8. Let the rivers clap [their] hands; Let the hills be joyful together before the LORD,

MKJV
8. Let the floods clap their hands; let the hills be joyful together

AKJV
8. Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

NRSV
8. Let the floods clap their hands; let the hills sing together for joy

NIV
8. Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;

NIRV
8. Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.

NLT
8. Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy

MSG
8. Let ocean breakers call out, "Encore!" And mountains harmonize the finale--

GNB
8. Clap your hands, you rivers; you hills, sing together with joy before the LORD,

NET
8. Let the rivers clap their hands! Let the mountains sing in unison

ERVEN
8. Rivers, clap your hands! All together now, mountains sing out!



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ஆறுகளே! கைகொட்டுங்கள்; மலைகளே! ஒன்றுகூடுங்கள்;
  • TOV

    கர்த்தருக்கு முன்பாக ஆறுகள் கைகொட்டி, பர்வதங்கள் ஏகமாய்க் கெம்பீரித்துப் பாடக்கடவது.
  • ERVTA

    ஆறுகளே, கைகளைத் தட்டுங்கள். எல்லா மலைகளும் இணைந்து பாடுங்கள்!
  • IRVTA

    யெகோவாவுக்கு முன்பாக ஆறுகள் கைதட்டி, மலைகள் ஒன்றாக கெம்பீரித்துப் பாடட்டும்.
  • RCTA

    பெருவெள்ளங்கள் கைகொட்டட்டும்: ஆண்டவர் எழுந்தருளும் போது மலைகளும் ஆரவாரம் செய்யட்டும்.
  • OCVTA

    ஆறுகள் தங்கள் கைகளைத் தட்டட்டும்; மலைகள் மகிழ்ச்சியுடன் ஒன்றுசேர்ந்து பாடட்டும்.
  • KJV

    Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
  • AMP

    Let the rivers clap their hands; together let the hills sing for joy
  • KJVP

    Let the floods H5104 NMP clap H4222 their hands H3709 : let the hills H2022 NMP be joyful H7442 together H3162 ADV
  • YLT

    Floods clap hand, together hills cry aloud,
  • ASV

    Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together
  • WEB

    Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
  • NASB

    Let the rivers clap their hands, the mountains shout with them for joy,
  • ESV

    Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together
  • RV

    Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;
  • RSV

    Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together
  • NKJV

    Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the LORD,
  • MKJV

    Let the floods clap their hands; let the hills be joyful together
  • AKJV

    Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
  • NRSV

    Let the floods clap their hands; let the hills sing together for joy
  • NIV

    Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
  • NIRV

    Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.
  • NLT

    Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy
  • MSG

    Let ocean breakers call out, "Encore!" And mountains harmonize the finale--
  • GNB

    Clap your hands, you rivers; you hills, sing together with joy before the LORD,
  • NET

    Let the rivers clap their hands! Let the mountains sing in unison
  • ERVEN

    Rivers, clap your hands! All together now, mountains sing out!
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References