தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
ECTA
14. அப்பொழுது, மகள் சீயோனின் வாயில்களில் உம் புகழ் அனைத்தையும் பாடுவேன்; நீர் அளிக்கும் விடுதலைகுறித்து அகமகிழ்வேன்.

TOV
14. தேவரீர் எனக்கு இரங்கி, என்னைப் பகைக்கிறவர்களால் எனக்குவரும் துன்பத்தை நோக்கிப்பாரும்.

ERVTA
14. அப்போது கர்த்தாவே, எருசலேமின் வாசல்களில் நான் உம்மைத் துதித்துப் பாடக்கூடும். என்னை நீர் காப்பாற்றியதால் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சிகொள்வேன்."

IRVTA
14. தேவனே நீர் எனக்கு இரங்கி, [QBR] என்னைப் பகைக்கிறவர்களால் எனக்கு வரும் துன்பத்தை நோக்கிப்பாரும். [QBR]

RCTA
14. அப்போது சீயோன் நகர வாயில்களில் நான் உம் புகழ்ச்சிகளைச் சாற்றுவேன்: நீர் எனக்களித்த உதவியை நினைத்து அக்களிப்பேன்.



KJV
14. That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

AMP
14. That I may show forth (recount and tell aloud) all Your praises! In the gates of the Daughter of Zion I will rejoice in Your salvation and Your saving help.

KJVP
14. That H4616 L-CONJ I may show forth H5608 all H3605 CMS thy praise H8416 in the gates H8179 of the daughter H1323 of Zion H6726 : I will rejoice H1523 in thy salvation H3444 .

YLT
14. So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.

ASV
14. That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.

WEB
14. That I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

NASB
14. Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.

ESV
14. that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.

RV
14. That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.

RSV
14. that I may recount all thy praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in thy deliverance.

NKJV
14. That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.

MKJV
14. so that I may declare all Your praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in Your salvation.

AKJV
14. That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

NRSV
14. so that I may recount all your praises, and, in the gates of daughter Zion, rejoice in your deliverance.

NIV
14. that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.

NIRV
14. Then I can give praise to you at the gates of the city of Zion. There I will be full of joy because you have saved me.

NLT
14. Save me so I can praise you publicly at Jerusalem's gates, so I can rejoice that you have rescued me.

MSG
14. I'll write the book on Hallelujahs; on the corner of Main and First I'll hold a street meeting; I'll be the song leader; we'll fill the air with salvation songs.

GNB
14. that I may stand before the people of Jerusalem and tell them all the things for which I praise you. I will rejoice because you saved me.

NET
14. Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter Zion I will rejoice because of your deliverance."

ERVEN
14. Then, at the gates of Jerusalem, I can sing praises to you. I will be so happy because you saved me."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அப்பொழுது, மகள் சீயோனின் வாயில்களில் உம் புகழ் அனைத்தையும் பாடுவேன்; நீர் அளிக்கும் விடுதலைகுறித்து அகமகிழ்வேன்.
  • TOV

    தேவரீர் எனக்கு இரங்கி, என்னைப் பகைக்கிறவர்களால் எனக்குவரும் துன்பத்தை நோக்கிப்பாரும்.
  • ERVTA

    அப்போது கர்த்தாவே, எருசலேமின் வாசல்களில் நான் உம்மைத் துதித்துப் பாடக்கூடும். என்னை நீர் காப்பாற்றியதால் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சிகொள்வேன்."
  • IRVTA

    தேவனே நீர் எனக்கு இரங்கி,
    என்னைப் பகைக்கிறவர்களால் எனக்கு வரும் துன்பத்தை நோக்கிப்பாரும்.
  • RCTA

    அப்போது சீயோன் நகர வாயில்களில் நான் உம் புகழ்ச்சிகளைச் சாற்றுவேன்: நீர் எனக்களித்த உதவியை நினைத்து அக்களிப்பேன்.
  • KJV

    That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
  • AMP

    That I may show forth (recount and tell aloud) all Your praises! In the gates of the Daughter of Zion I will rejoice in Your salvation and Your saving help.
  • KJVP

    That H4616 L-CONJ I may show forth H5608 all H3605 CMS thy praise H8416 in the gates H8179 of the daughter H1323 of Zion H6726 : I will rejoice H1523 in thy salvation H3444 .
  • YLT

    So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
  • ASV

    That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
  • WEB

    That I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
  • NASB

    Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.
  • ESV

    that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.
  • RV

    That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
  • RSV

    that I may recount all thy praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in thy deliverance.
  • NKJV

    That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.
  • MKJV

    so that I may declare all Your praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in Your salvation.
  • AKJV

    That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
  • NRSV

    so that I may recount all your praises, and, in the gates of daughter Zion, rejoice in your deliverance.
  • NIV

    that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.
  • NIRV

    Then I can give praise to you at the gates of the city of Zion. There I will be full of joy because you have saved me.
  • NLT

    Save me so I can praise you publicly at Jerusalem's gates, so I can rejoice that you have rescued me.
  • MSG

    I'll write the book on Hallelujahs; on the corner of Main and First I'll hold a street meeting; I'll be the song leader; we'll fill the air with salvation songs.
  • GNB

    that I may stand before the people of Jerusalem and tell them all the things for which I praise you. I will rejoice because you saved me.
  • NET

    Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter Zion I will rejoice because of your deliverance."
  • ERVEN

    Then, at the gates of Jerusalem, I can sing praises to you. I will be so happy because you saved me."
Total 20 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References