தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
30. அவன் புதல்வர் என் திருச்சட்டத்தைக் கைவிட்டாலோ, என் நீதிநெறிகளின்படி நடக்காவிடிலோ,

TOV
30. அவன் பிள்ளைகள் என் நியாயங்களின்படி நடவாமல், என் வேதத்தை விட்டு விலகி;

ERVTA
30. அவனது சந்ததியினர் என் சட்டத்தைப் பின்பற்றாது விலகும்போதும், அவர்கள் என் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாது மீறும்போதும் நான் அவர்களைத் தண்டிப்பேன்.

IRVTA
30. அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல், என்னுடைய வேதத்தை விட்டு விலகி;

RCTA
30. அவருடைய மக்கள் என் சட்டத்தை மீறுவார்களாகில், என் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்காவிடில்,

OCVTA
30. “அவனுடைய மகன்கள் என் சட்டத்தைக் கைவிட்டு, என் நியமங்களைப் பின்பற்றாது போனால்,



KJV
30. If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

AMP
30. If his children forsake My law and walk not in My ordinances,

KJVP
30. If H518 PART his children H1121 CMP-3MS forsake H5800 my law H8451 CFS-1MS , and walk H1980 not H3808 NADV in my judgments H4941 ;

YLT
30. If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

ASV
30. If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;

WEB
30. If his children forsake my law, And don't walk in my ordinances;

NASB
30. I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.

ESV
30. If his children forsake my law and do not walk according to my rules,

RV
30. If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

RSV
30. If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,

NKJV
30. "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

MKJV
30. If his children forsake My Law, and do not walk in My judgments;

AKJV
30. If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

NRSV
30. If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,

NIV
30. "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,

NIRV
30. "What if his sons turn away from my laws and do not follow them?

NLT
30. But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,

MSG
30. If his children refuse to do what I tell them, if they refuse to walk in the way I show them,

GNB
30. "But if his descendants disobey my law and do not live according to my commands,

NET
30. If his sons reject my law and disobey my regulations,

ERVEN
30. If his descendants stop following my law and stop obeying my commands,



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 52
  • அவன் புதல்வர் என் திருச்சட்டத்தைக் கைவிட்டாலோ, என் நீதிநெறிகளின்படி நடக்காவிடிலோ,
  • TOV

    அவன் பிள்ளைகள் என் நியாயங்களின்படி நடவாமல், என் வேதத்தை விட்டு விலகி;
  • ERVTA

    அவனது சந்ததியினர் என் சட்டத்தைப் பின்பற்றாது விலகும்போதும், அவர்கள் என் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாது மீறும்போதும் நான் அவர்களைத் தண்டிப்பேன்.
  • IRVTA

    அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல், என்னுடைய வேதத்தை விட்டு விலகி;
  • RCTA

    அவருடைய மக்கள் என் சட்டத்தை மீறுவார்களாகில், என் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்காவிடில்,
  • OCVTA

    “அவனுடைய மகன்கள் என் சட்டத்தைக் கைவிட்டு, என் நியமங்களைப் பின்பற்றாது போனால்,
  • KJV

    If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • AMP

    If his children forsake My law and walk not in My ordinances,
  • KJVP

    If H518 PART his children H1121 CMP-3MS forsake H5800 my law H8451 CFS-1MS , and walk H1980 not H3808 NADV in my judgments H4941 ;
  • YLT

    If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
  • ASV

    If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
  • WEB

    If his children forsake my law, And don't walk in my ordinances;
  • NASB

    I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.
  • ESV

    If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
  • RV

    If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • RSV

    If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
  • NKJV

    "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
  • MKJV

    If his children forsake My Law, and do not walk in My judgments;
  • AKJV

    If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • NRSV

    If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
  • NIV

    "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
  • NIRV

    "What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
  • NLT

    But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,
  • MSG

    If his children refuse to do what I tell them, if they refuse to walk in the way I show them,
  • GNB

    "But if his descendants disobey my law and do not live according to my commands,
  • NET

    If his sons reject my law and disobey my regulations,
  • ERVEN

    If his descendants stop following my law and stop obeying my commands,
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References