தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
7. ஆயினும், நீங்களும் மனிதர்போன்று மடிவீர்கள்; தலைவர்களுள் ஒருவர்போல வீழ்வீர்கள்' என்றேன்.

TOV
7. ஆனாலும் நீங்கள் மனுஷரைப்போலச் செத்து, லோகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்து போவீர்கள்.

ERVTA
7. ஆனால் நீங்கள் எல்லா ஜனங்களும் மடிவதைப்போல மடிவீர்கள். பிற எல்லாத் தலைவர்களையும்போல நீங்களும் மடிவீர்கள்” என்று சொல்லுகிறேன்.

IRVTA
7. ஆனாலும் நீங்கள் மனிதர்களைப்போலச் செத்து, உலகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்து போவீர்கள்.

RCTA
7. எனினும் மனிதரைப் போல் இறப்பீர்கள்' என்று நான் கூறினேன்: எனினும் பிற தலைவர்களுக்குள் ஒருவனைப் போல் வீழ்ந்து அழிவீர்கள்.

OCVTA
7. ஆனாலும், நீங்கள் சாதாரண மனிதர்களைப் போலவே சாவீர்கள்; மற்ற எல்லா ஆளுநர்களையும் போலவே நீங்களும் விழுவீர்கள்.”



KJV
7. But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

AMP
7. But you shall die as men and fall as one of the princes.

KJVP
7. But H403 ADV ye shall die H4191 like men H120 , and fall H5307 like one H259 of the princes H8269 .

YLT
7. But as man ye die, and as one of the heads ye fall,

ASV
7. Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.

WEB
7. Nevertheless you shall die like men, And fall like one of the rulers."

NASB
7. Yet like any mortal you shall die; like any prince you shall fall."

ESV
7. nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince."

RV
7. Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.

RSV
7. nevertheless, you shall die like men, and fall like any prince."

NKJV
7. But you shall die like men, And fall like one of the princes."

MKJV
7. But you shall die like men, and fall like one of the princes.

AKJV
7. But you shall die like men, and fall like one of the princes.

NRSV
7. nevertheless, you shall die like mortals, and fall like any prince."

NIV
7. But you will die like mere men; you will fall like every other ruler."

NIRV
7. But you will die, just like everyone else. You will die like every other ruler."

NLT
7. But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.'"

MSG
7. But you've betrayed your commission and now you're stripped of your rank, busted."

GNB
7. But you will die like mortals; your life will end like that of any prince."

NET
7. Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers."

ERVEN
7. But you will die as all people must die. Your life will end like that of any ruler."



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • ஆயினும், நீங்களும் மனிதர்போன்று மடிவீர்கள்; தலைவர்களுள் ஒருவர்போல வீழ்வீர்கள்' என்றேன்.
  • TOV

    ஆனாலும் நீங்கள் மனுஷரைப்போலச் செத்து, லோகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்து போவீர்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் நீங்கள் எல்லா ஜனங்களும் மடிவதைப்போல மடிவீர்கள். பிற எல்லாத் தலைவர்களையும்போல நீங்களும் மடிவீர்கள்” என்று சொல்லுகிறேன்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் நீங்கள் மனிதர்களைப்போலச் செத்து, உலகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்து போவீர்கள்.
  • RCTA

    எனினும் மனிதரைப் போல் இறப்பீர்கள்' என்று நான் கூறினேன்: எனினும் பிற தலைவர்களுக்குள் ஒருவனைப் போல் வீழ்ந்து அழிவீர்கள்.
  • OCVTA

    ஆனாலும், நீங்கள் சாதாரண மனிதர்களைப் போலவே சாவீர்கள்; மற்ற எல்லா ஆளுநர்களையும் போலவே நீங்களும் விழுவீர்கள்.”
  • KJV

    But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
  • AMP

    But you shall die as men and fall as one of the princes.
  • KJVP

    But H403 ADV ye shall die H4191 like men H120 , and fall H5307 like one H259 of the princes H8269 .
  • YLT

    But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
  • ASV

    Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.
  • WEB

    Nevertheless you shall die like men, And fall like one of the rulers."
  • NASB

    Yet like any mortal you shall die; like any prince you shall fall."
  • ESV

    nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince."
  • RV

    Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.
  • RSV

    nevertheless, you shall die like men, and fall like any prince."
  • NKJV

    But you shall die like men, And fall like one of the princes."
  • MKJV

    But you shall die like men, and fall like one of the princes.
  • AKJV

    But you shall die like men, and fall like one of the princes.
  • NRSV

    nevertheless, you shall die like mortals, and fall like any prince."
  • NIV

    But you will die like mere men; you will fall like every other ruler."
  • NIRV

    But you will die, just like everyone else. You will die like every other ruler."
  • NLT

    But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.'"
  • MSG

    But you've betrayed your commission and now you're stripped of your rank, busted."
  • GNB

    But you will die like mortals; your life will end like that of any prince."
  • NET

    Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers."
  • ERVEN

    But you will die as all people must die. Your life will end like that of any ruler."
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References