தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
8. என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை விடுக்கின்றேன்; இஸ்ரயேலரே, நீங்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்தால், எவ்வளவு நலமாயிருக்கும்!

TOV
8. என் ஜனமே கேள், உனக்குச் சாட்சியிட்டுச் சொல்லுவேன்; இஸ்ரவேலே, நீ எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாயிருக்கும்.

ERVTA
8. “எனது ஜனங்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். அப்போது என் உடன்படிக்கையை உங்களுக்குத் தருவேன். இஸ்ரவேலே, நான் சொல்வதை தயவாய்க்கேள்!

IRVTA
8. என்னுடைய மக்களே கேள், உனக்குச் சாட்சியிட்டுச் சொல்லுவேன்; இஸ்ரவேலே, நீ எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாக இருக்கும்.

RCTA
8. என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் உங்களுக்கு அறிவுரை கூறுவேன்: இஸ்ராயேலே, நீ எனக்குச் செவிசாய்ப்பாயானால் எவ்வளவோ நலமாயிருக்கும்!

OCVTA
8. என் மக்களே கேளுங்கள், நான் உங்களை எச்சரிக்கிறேன்; இஸ்ரயேலே, நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாயிருக்கும்.



KJV
8. Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

AMP
8. Hear, O My people, and I will admonish you--O Israel, if you would listen to Me!

KJVP
8. Hear H8085 VQI2MS , O my people H5971 , and I will testify H5749 unto thee : O Israel H3478 , if H518 PART thou wilt hearken H8085 VQI2MS unto me ;

YLT
8. Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:

ASV
8. Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!

WEB
8. "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!

NASB
8. In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah

ESV
8. Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!

RV
8. Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!

RSV
8. Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!

NKJV
8. "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!

MKJV
8. Hear, O My people, and I will testify to you; O Israel, if you will listen to Me,

AKJV
8. Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;

NRSV
8. Hear, O my people, while I admonish you; O Israel, if you would but listen to me!

NIV
8. "Hear, O my people, and I will warn you--if you would but listen to me, O Israel!

NIRV
8. "My people, listen and I will warn you. Israel, I wish you would listen to me!

NLT
8. "Listen to me, O my people, while I give you stern warnings. O Israel, if you would only listen to me!

MSG
8. "Listen, dear ones--get this straight; O Israel, don't take this lightly.

GNB
8. Listen, my people, to my warning; Israel, how I wish you would listen to me!

NET
8. I said, 'Listen, my people! I will warn you! O Israel, if only you would obey me!

ERVEN
8. "My people, I am warning you. Israel, listen to me!



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை விடுக்கின்றேன்; இஸ்ரயேலரே, நீங்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்தால், எவ்வளவு நலமாயிருக்கும்!
  • TOV

    என் ஜனமே கேள், உனக்குச் சாட்சியிட்டுச் சொல்லுவேன்; இஸ்ரவேலே, நீ எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    “எனது ஜனங்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். அப்போது என் உடன்படிக்கையை உங்களுக்குத் தருவேன். இஸ்ரவேலே, நான் சொல்வதை தயவாய்க்கேள்!
  • IRVTA

    என்னுடைய மக்களே கேள், உனக்குச் சாட்சியிட்டுச் சொல்லுவேன்; இஸ்ரவேலே, நீ எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாக இருக்கும்.
  • RCTA

    என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் உங்களுக்கு அறிவுரை கூறுவேன்: இஸ்ராயேலே, நீ எனக்குச் செவிசாய்ப்பாயானால் எவ்வளவோ நலமாயிருக்கும்!
  • OCVTA

    என் மக்களே கேளுங்கள், நான் உங்களை எச்சரிக்கிறேன்; இஸ்ரயேலே, நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • KJV

    Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
  • AMP

    Hear, O My people, and I will admonish you--O Israel, if you would listen to Me!
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MS , O my people H5971 , and I will testify H5749 unto thee : O Israel H3478 , if H518 PART thou wilt hearken H8085 VQI2MS unto me ;
  • YLT

    Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
  • ASV

    Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
  • WEB

    "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
  • NASB

    In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah
  • ESV

    Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!
  • RV

    Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
  • RSV

    Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!
  • NKJV

    "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!
  • MKJV

    Hear, O My people, and I will testify to you; O Israel, if you will listen to Me,
  • AKJV

    Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;
  • NRSV

    Hear, O my people, while I admonish you; O Israel, if you would but listen to me!
  • NIV

    "Hear, O my people, and I will warn you--if you would but listen to me, O Israel!
  • NIRV

    "My people, listen and I will warn you. Israel, I wish you would listen to me!
  • NLT

    "Listen to me, O my people, while I give you stern warnings. O Israel, if you would only listen to me!
  • MSG

    "Listen, dear ones--get this straight; O Israel, don't take this lightly.
  • GNB

    Listen, my people, to my warning; Israel, how I wish you would listen to me!
  • NET

    I said, 'Listen, my people! I will warn you! O Israel, if only you would obey me!
  • ERVEN

    "My people, I am warning you. Israel, listen to me!
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References