தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
44. அவர்களின் ஆறுகளைக் குருதியாக மாற்றினார்; எனவே, தங்கள் ஓடைகளினின்று அவர்களால் நீர் பருக இயலவில்லை.

TOV
44. அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள ஜலத்தைக் குடிக்கக்கூடாதபடி செய்தார்.

ERVTA
44. தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார். எகிப்தியர்கள் அந்த தண்ணீரைப் பருக முடியவில்லை.

IRVTA
44. அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள தண்ணீரைக் குடிக்கமுடியாதபடி செய்தார்.

RCTA
44. அந்நாளில் ஆறுகளை இரத்தமாக மாற்றினார். நீரில்லாதபடி ஓடைகளை இரத்த வெள்ளமாக்கினார்.

OCVTA
44. அவர் அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாறப்பண்ணினார்; அவர்களுடைய நீரோடைகளிலிருந்து அவர்களால் தண்ணீர் குடிக்க முடியவில்லை.



KJV
44. And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

AMP
44. And turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink from them.

KJVP
44. And had turned H2015 their rivers H2975 into blood H1818 L-NMS ; and their floods H5140 , that they could not H1077 ADV drink H8354 .

YLT
44. And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.

ASV
44. And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.

WEB
44. Turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.

NASB
44. God changed their rivers to blood; their streams they could not drink.

ESV
44. He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.

RV
44. And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink.

RSV
44. He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.

NKJV
44. Turned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.

MKJV
44. He turned their rivers into blood, and their floods, so that they could not drink.

AKJV
44. And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

NRSV
44. He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.

NIV
44. He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.

NIRV
44. He turned the rivers of Egypt into blood. The people of Egypt couldn't drink water from their streams.

NLT
44. For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.

MSG
44. He turned the River and its streams to blood-- not a drop of water fit to drink.

GNB
44. He turned the rivers into blood, and the Egyptians had no water to drink.

NET
44. He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.

ERVEN
44. God turned the rivers into blood, and the Egyptians could not drink the water.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 72
  • அவர்களின் ஆறுகளைக் குருதியாக மாற்றினார்; எனவே, தங்கள் ஓடைகளினின்று அவர்களால் நீர் பருக இயலவில்லை.
  • TOV

    அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள ஜலத்தைக் குடிக்கக்கூடாதபடி செய்தார்.
  • ERVTA

    தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார். எகிப்தியர்கள் அந்த தண்ணீரைப் பருக முடியவில்லை.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள தண்ணீரைக் குடிக்கமுடியாதபடி செய்தார்.
  • RCTA

    அந்நாளில் ஆறுகளை இரத்தமாக மாற்றினார். நீரில்லாதபடி ஓடைகளை இரத்த வெள்ளமாக்கினார்.
  • OCVTA

    அவர் அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாறப்பண்ணினார்; அவர்களுடைய நீரோடைகளிலிருந்து அவர்களால் தண்ணீர் குடிக்க முடியவில்லை.
  • KJV

    And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
  • AMP

    And turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink from them.
  • KJVP

    And had turned H2015 their rivers H2975 into blood H1818 L-NMS ; and their floods H5140 , that they could not H1077 ADV drink H8354 .
  • YLT

    And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
  • ASV

    And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
  • WEB

    Turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
  • NASB

    God changed their rivers to blood; their streams they could not drink.
  • ESV

    He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • RV

    And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink.
  • RSV

    He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • NKJV

    Turned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.
  • MKJV

    He turned their rivers into blood, and their floods, so that they could not drink.
  • AKJV

    And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
  • NRSV

    He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • NIV

    He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
  • NIRV

    He turned the rivers of Egypt into blood. The people of Egypt couldn't drink water from their streams.
  • NLT

    For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • MSG

    He turned the River and its streams to blood-- not a drop of water fit to drink.
  • GNB

    He turned the rivers into blood, and the Egyptians had no water to drink.
  • NET

    He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
  • ERVEN

    God turned the rivers into blood, and the Egyptians could not drink the water.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References