ECTA
12. செருக்குற்ற தலைவர்களை அவர் அழிக்கின்றார்; பூவுலகின் அரசர்க்குப் பேரச்சம் ஆனார்.
TOV
12. பிரபுக்களின் ஆவியை அடக்குவார்; பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அவர் பயங்கரமானவர்.
ERVTA
IRVTA
12. பிரபுக்களின் ஆவியை அடக்குவார்; பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அவர் பயங்கரமானவர்.
RCTA
12. தலைவர்களின் உயிரை எடுத்து விடுபவர் அவரே. மாநிலத்து அரசர்களுக்கு அச்சம் ஊட்டுபவர் அவரே.
OCVTA
12. அவர் ஆளுநர்களின் ஆவியை நொறுக்குகிறார்; பூமியின் அரசர்கள் அவருக்குப் பயப்படுகிறார்கள்.
KJV
12. He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.
AMP
12. He will cut off the spirit [of pride and fury] of princes; He is terrible to the [ungodly] kings of the earth.
KJVP
12. He shall cut off H1219 the spirit H7307 NFS of princes H5057 NMP : [ he ] [ is ] terrible H3372 VNCMS to the kings H4428 of the earth H776 GFS .
YLT
12. He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!
ASV
12. He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth. Psalm 77 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of Asaph.
WEB
12. He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.
NASB
12. Make and keep vows to the LORD your God. May all present bring gifts to this awesome God,
ESV
12. who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
RV
12. He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
RSV
12. who cuts off the spirit of princes, who is terrible to the kings of the earth.
NKJV
12. He shall cut off the spirit of princes; [He is] awesome to the kings of the earth.
MKJV
12. He shall cut off the spirit in princes; He is feared by the kings of the earth.
AKJV
12. He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
NRSV
12. who cuts off the spirit of princes, who inspires fear in the kings of the earth.
NIV
12. He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
NIRV
12. He breaks the proud spirit of rulers. The kings of the earth have respect for him.
NLT
12. For he breaks the pride of princes, and the kings of the earth fear him. For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
MSG
12. Nobody gets by with anything, no one plays fast and loose with him.
GNB
12. he humbles proud princes and terrifies great kings.
NET
12. He humbles princes; the kings of the earth regard him as awesome.
ERVEN
12. God defeats great leaders; all the kings on earth fear him.