தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
22. கடவுளே! எழுந்துவாரும்; உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதிகேடரால் நாடோறும் உமக்கு வரும் இகழ்ச்சியை நினைத்துப்பாரும்.

TOV
22. தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதியீனனாலே நாடோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைத்துக்கொள்ளும்.

ERVTA
22. தேவனே, எழுந்து போரிடும்! அம்மூடர்கள் உம்மோடு போட்டியிடுகிறார்கள் என்பதை நினைவுகூரும்.

IRVTA
22. தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதியீனனாலே தினந்தோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைத்துக்கொள்ளும்.

RCTA
22. எழுந்தருளும் இறைவனே, உமது வழக்கை நீரே நடத்தும். அறிவிலியால் நாடோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைவு கூரும்.

OCVTA
22. இறைவனே, எழுந்தருளும்; உமது சார்பாக நீரே வாதாடும்; நாள்தோறும் மூடர்கள் உம்மை எவ்வளவாய் நிந்திக்கிறார்கள் என்பதை நினைவிற்கொள்ளும்.



KJV
22. Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

AMP
22. Arise, O God, plead Your own cause; remember [earnestly] how the foolish and impious man scoffs and reproaches You day after day and all day long.

KJVP
22. Arise H6965 , O God H430 EDP , plead thine own cause H7378 : remember H2142 VQI2MS how H4480 PREP-1MS the foolish man H5036 AMS reproacheth H2781 thee daily H3117 D-NMS .

YLT
22. Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.

ASV
22. Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

WEB
22. Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.

NASB
22. Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools.

ESV
22. Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day!

RV
22. Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

RSV
22. Arise, O God, plead thy cause; remember how the impious scoff at thee all the day!

NKJV
22. Arise, O God, plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You daily.

MKJV
22. Arise, O God, plead Your own cause; remember how the foolish man curses You daily.

AKJV
22. Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.

NRSV
22. Rise up, O God, plead your cause; remember how the impious scoff at you all day long.

NIV
22. Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.

NIRV
22. God, rise up. Stand up for your cause. Remember how foolish people make fun of you all day long.

NLT
22. Arise, O God, and defend your cause. Remember how these fools insult you all day long.

MSG
22. On your feet, O God-- stand up for yourself! Do you hear what they're saying about you, all the vile obscenities?

GNB
22. Rouse yourself, God, and defend your cause! Remember that godless people laugh at you all day long.

NET
22. Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!

ERVEN
22. God, get up and defend yourself! Remember, those fools challenged you.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • கடவுளே! எழுந்துவாரும்; உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதிகேடரால் நாடோறும் உமக்கு வரும் இகழ்ச்சியை நினைத்துப்பாரும்.
  • TOV

    தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதியீனனாலே நாடோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைத்துக்கொள்ளும்.
  • ERVTA

    தேவனே, எழுந்து போரிடும்! அம்மூடர்கள் உம்மோடு போட்டியிடுகிறார்கள் என்பதை நினைவுகூரும்.
  • IRVTA

    தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதியீனனாலே தினந்தோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைத்துக்கொள்ளும்.
  • RCTA

    எழுந்தருளும் இறைவனே, உமது வழக்கை நீரே நடத்தும். அறிவிலியால் நாடோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைவு கூரும்.
  • OCVTA

    இறைவனே, எழுந்தருளும்; உமது சார்பாக நீரே வாதாடும்; நாள்தோறும் மூடர்கள் உம்மை எவ்வளவாய் நிந்திக்கிறார்கள் என்பதை நினைவிற்கொள்ளும்.
  • KJV

    Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
  • AMP

    Arise, O God, plead Your own cause; remember earnestly how the foolish and impious man scoffs and reproaches You day after day and all day long.
  • KJVP

    Arise H6965 , O God H430 EDP , plead thine own cause H7378 : remember H2142 VQI2MS how H4480 PREP-1MS the foolish man H5036 AMS reproacheth H2781 thee daily H3117 D-NMS .
  • YLT

    Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
  • ASV

    Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
  • WEB

    Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
  • NASB

    Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools.
  • ESV

    Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day!
  • RV

    Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
  • RSV

    Arise, O God, plead thy cause; remember how the impious scoff at thee all the day!
  • NKJV

    Arise, O God, plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You daily.
  • MKJV

    Arise, O God, plead Your own cause; remember how the foolish man curses You daily.
  • AKJV

    Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
  • NRSV

    Rise up, O God, plead your cause; remember how the impious scoff at you all day long.
  • NIV

    Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
  • NIRV

    God, rise up. Stand up for your cause. Remember how foolish people make fun of you all day long.
  • NLT

    Arise, O God, and defend your cause. Remember how these fools insult you all day long.
  • MSG

    On your feet, O God-- stand up for yourself! Do you hear what they're saying about you, all the vile obscenities?
  • GNB

    Rouse yourself, God, and defend your cause! Remember that godless people laugh at you all day long.
  • NET

    Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
  • ERVEN

    God, get up and defend yourself! Remember, those fools challenged you.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References