ECTA
9. பொல்லாரின் தீமையை முடிவுக்குக் கொண்டுவாரும்; நல்லாரை நிலைநிறுத்தும்; நீர் எண்ணங்களையும் விருப்பங்களையும் கண்டறிபவர்; நீதி அருளும் கடவுள்.
TOV
9. துன்மார்க்கனுடைய பொல்லாங்கு ஒழிவதாக; நீதிமானை ஸ்திரப்படுத்துவீராக; நீதியுள்ளவராயிருக்கிற தேவரீர் இருதயங்களையும் உள்ளிந்திரியங்களையும் சோதித்தறிகிறவர்.
ERVTA
9. தீயோரைத் தண்டியும், நல்லோருக்கு உதவும். தேவனே, நீர் நல்லவர். நீர் ஜனங்களின் இருதயங்களைப் பார்க்க வல்லவர்.
IRVTA
9. துன்மார்க்கனுடைய தீய செயல்கள் ஒழிவதாக; நீதிமானை நிலைநிறுத்தும்; நீதியுள்ளவராக இருக்கிற தேவனே நீர் இருதயங்களையும், சிந்தைகளையும் சோதித்தறிகிறவர்.
RCTA
9. தீயவர்களுடைய தீய மனம் ஒழிவதாக: உள்ளத்தையும் உள்ளுறுப்புகளையும் ஆய்ந்தறிபவரே, நீதியுள்ள இறைவனே, நல்லவனை நீர் நிலைநிறுத்தும்.
OCVTA
9. சிந்தனைகளையும் இருதயங்களையும் ஆராய்ந்தறிகிற நீதியுள்ள இறைவனே, கொடியவர்களின் வன்செயலை ஒரு முடிவுக்குக் கொண்டுவாரும்; நீதியுள்ளவர்களைப் பாதுகாப்பாய் இருக்கச் செய்யும்.
KJV
9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
AMP
9. Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the [uncompromisingly] righteous [those upright and in harmony with You]; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God. [Rev. 2:23.]
KJVP
9. Oh H4994 IJEC let the wickedness H7451 AMS of the wicked H7563 AMP come to an end H1584 ; but establish H3559 the just H6662 AMS : for the righteous H6662 God H430 EDP trieth H974 the hearts H3820 and reins H3629 .
YLT
9. Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
ASV
9. O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
WEB
9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the righteous; Their minds and hearts are searched by the righteous God.
NASB
9. O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt.
ESV
9. Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous- you who test the minds and hearts, O righteous God!
RV
9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
RSV
9. O let the evil of the wicked come to an end, but establish thou the righteous, thou who triest the minds and hearts, thou righteous God.
NKJV
9. Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
MKJV
9. O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the just. For the righteous God tries the minds and hearts.
AKJV
9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
NRSV
9. O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous, you who test the minds and hearts, O righteous God.
NIV
9. O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.
NIRV
9. God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.
NLT
9. End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
MSG
9. Close the book on Evil, GOD, but publish your mandate for us. You get us ready for life: you probe for our soft spots, you knock off our rough edges.
GNB
9. You are a righteous God and judge our thoughts and desires. Stop the wickedness of evildoers and reward those who are good.
NET
9. May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
ERVEN
9. Stop those who do evil. Support those who do good. God, you are fair. You know what people are thinking.