ECTA
5. இறந்தபின் உம்மை நினைப்பவர் எவருமில்லை; பாதாளத்தில் உம்மைப் போற்றுபவர் யார்?
TOV
5. மரணத்தில் உம்மை நினைவுகூர்வதில்லை, பாதாளத்தில் உம்மைத் துதிப்பவன் யார்?
ERVTA
5. கல்லறையிலுள்ள மரித்த மனிதர்கள் உம்மை நினையார்கள். மரணத்தின் இடத்திலுள்ள ஜனங்கள் உம்மைத் துதிக்கமாட்டார்கள். எனவே என்னை நீர் குணமாக்கும்!
IRVTA
5. மரணத்தில் உம்மை யாரும் நினைவுகூர்வதில்லை, பாதாளத்தில் உம்மைத் துதிப்பவன் யார்?
RCTA
5. ஏனெனில், மரணமடைந்தவர்களுள் யார் உம்மை நினைவு கூர்வார்? கீழ் உலகில் யார் உம்மைப் போற்றுவர்?
OCVTA
5. இறந்தவர்களில் ஒருவரும் உம்மை நினைவுகூர்வதில்லை. பிரேதக் குழியிலிருந்து உம்மைத் துதிக்கிறவன் யார்?
KJV
5. For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
AMP
5. For in death there is no remembrance of You; in Sheol (the place of the dead) who will give You thanks?
KJVP
5. For H3588 CONJ in death H4194 BD-NMS [ there ] [ is ] no H369 NPAR remembrance H2143 of thee : in the grave H7585 B-NMS who H4310 IPRO shall give thee thanks H3034 ?
YLT
5. For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
ASV
5. For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
WEB
5. For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
NASB
5. Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me.
ESV
5. For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
RV
5. For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
RSV
5. For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who can give thee praise?
NKJV
5. For in death [there is] no remembrance of You; In the grave who will give You thanks?
MKJV
5. For in death there is no memory of You; in the grave who shall give You thanks?
AKJV
5. For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
NRSV
5. For in death there is no remembrance of you; in Sheol who can give you praise?
NIV
5. No-one remembers you when he is dead. Who praises you from his grave?
NIRV
5. People can't remember you when they are dead. How can they praise you when they are in the grave?
NLT
5. For the dead do not remember you. Who can praise you from the grave?
MSG
5. I'm no good to you dead, am I? I can't sing in your choir if I'm buried in some tomb!
GNB
5. In the world of the dead you are not remembered; no one can praise you there.
NET
5. For no one remembers you in the realm of death, In Sheol who gives you thanks?
ERVEN
5. If I am dead, I cannot sing about you. Those in the grave don't praise you.