தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
3. என் உயிர் ஊசலாடுகின்றது; ஆண்டவரே, இந்நிலை எத்தனை நாள்?

TOV
3. என் ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; கர்த்தாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காதிருப்பீர்.

ERVTA
3. என் முழு உடம்பும் நடுங்குகிறது. கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் குணப்படுத்த எவ்வளவு காலம் நீடிக்கும்?

IRVTA
3. என்னுடைய ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; யெகோவாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காமலிருப்பீர்.

RCTA
3. மிகவே கலங்கினதென் ஆன்மா: ஆண்டவரே, ஏன் இன்னும் தயக்கம்?

OCVTA
3. என் ஆத்துமா துயரத்துக்குள்ளாகி இருக்கிறது. எவ்வளவு காலத்திற்கு யெகோவாவே, இது எவ்வளவு காலத்திற்கு?



KJV
3. My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

AMP
3. My [inner] self [as well as my body] is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long [until You return and speak peace to me]?

KJVP
3. My soul H5315 W-CFS-1MS is also sore H3966 ADV vexed H926 : but thou H859 , O LORD H3068 EDS , how long H5704 PREP ?

YLT
3. And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

ASV
3. My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?

WEB
3. My soul is also in great anguish. But you, Yahweh �how long?

NASB
3. Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling.

ESV
3. My soul also is greatly troubled. But you, O LORD- how long?

RV
3. My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?

RSV
3. My soul also is sorely troubled. But thou, O LORD -- how long?

NKJV
3. My soul also is greatly troubled; But You, O LORD -- how long?

MKJV
3. My soul also is exceedingly troubled; but You, O Jehovah, how long?

AKJV
3. My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

NRSV
3. My soul also is struck with terror, while you, O LORD-- how long?

NIV
3. My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?

NIRV
3. My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?

NLT
3. I am sick at heart. How long, O LORD, until you restore me?

MSG
3. and soul? GOD, how long will it take for you to let up?

GNB
3. and my whole being is deeply troubled. How long, O LORD, will you wait to help me?

NET
3. I am absolutely terrified, and you, LORD— how long will this continue?

ERVEN
3. I am trembling all over. Lord, how long until you heal me?



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • என் உயிர் ஊசலாடுகின்றது; ஆண்டவரே, இந்நிலை எத்தனை நாள்?
  • TOV

    என் ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; கர்த்தாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காதிருப்பீர்.
  • ERVTA

    என் முழு உடம்பும் நடுங்குகிறது. கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் குணப்படுத்த எவ்வளவு காலம் நீடிக்கும்?
  • IRVTA

    என்னுடைய ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; யெகோவாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காமலிருப்பீர்.
  • RCTA

    மிகவே கலங்கினதென் ஆன்மா: ஆண்டவரே, ஏன் இன்னும் தயக்கம்?
  • OCVTA

    என் ஆத்துமா துயரத்துக்குள்ளாகி இருக்கிறது. எவ்வளவு காலத்திற்கு யெகோவாவே, இது எவ்வளவு காலத்திற்கு?
  • KJV

    My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
  • AMP

    My inner self as well as my body is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long until You return and speak peace to me?
  • KJVP

    My soul H5315 W-CFS-1MS is also sore H3966 ADV vexed H926 : but thou H859 , O LORD H3068 EDS , how long H5704 PREP ?
  • YLT

    And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
  • ASV

    My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
  • WEB

    My soul is also in great anguish. But you, Yahweh �how long?
  • NASB

    Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling.
  • ESV

    My soul also is greatly troubled. But you, O LORD- how long?
  • RV

    My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?
  • RSV

    My soul also is sorely troubled. But thou, O LORD -- how long?
  • NKJV

    My soul also is greatly troubled; But You, O LORD -- how long?
  • MKJV

    My soul also is exceedingly troubled; but You, O Jehovah, how long?
  • AKJV

    My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
  • NRSV

    My soul also is struck with terror, while you, O LORD-- how long?
  • NIV

    My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?
  • NIRV

    My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
  • NLT

    I am sick at heart. How long, O LORD, until you restore me?
  • MSG

    and soul? GOD, how long will it take for you to let up?
  • GNB

    and my whole being is deeply troubled. How long, O LORD, will you wait to help me?
  • NET

    I am absolutely terrified, and you, LORD— how long will this continue?
  • ERVEN

    I am trembling all over. Lord, how long until you heal me?
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References