தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
3. ஏனெனில், அவர்கள் என்னைக் கொல்வதற்காகப் பதுங்கியுள்ளனர்; கொடியவர் என்னைத் தாக்கத் திட்டமிட்டுள்ளனர்; நானோ, ஆண்டவரே! குற்றம் ஏதும் இழைக்கவில்லை; பாவம் ஏதும் செய்யவில்லை;

TOV
3. இதோ, என் பிராணனுக்குப் பதிவிருக்கிறார்கள்; கர்த்தாவே, என்னிடத்தில் மீறுதலும் பாவமும் இல்லாதிருந்தும், பலவான்கள் எனக்கு விரோதமாய்க் கூட்டங்கூடுகிறார்கள்.

ERVTA
3. பாரும், பலவான்கள் எனக்காகக் காத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் என்னைக் கொல்லக் காத்திருக்கிறார்கள். ஆனால் நான் பாவமோ குற்றமோ செய்யவில்லை.

IRVTA
3. இதோ, என்னுடைய உயிருக்காக மறைந்திருக்கிறார்கள்; யெகோவாவே, என்னிடத்தில் மீறுதலும் பாவமும் இல்லாமலிருந்தும், பலவான்கள் எனக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடுகிறார்கள்.

RCTA
3. இதோ! அவர்கள் என் உயிருக்கு உலை வைக்கிறார்கள்; வலியோர் எனக்கெதிராய்ச் சதி செய்கிறார்கள்; ஆண்டவரே, என்னிடம் தீவினையோ, பாவமோ இல்லை.

OCVTA
3. அவர்கள் எப்படி எனக்காகப் பதுங்கிக் காத்திருக்கிறார்கள் என்று பாரும்! யெகோவாவே, நான் குற்றமோ பாவமோ செய்யாதிருக்க, சிலர் பயங்கரமானச் சதியை எனக்கெதிராகச் செய்கிறார்கள்.



KJV
3. For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.

AMP
3. For, behold, they lie in wait for my life; fierce and mighty men are banding together against me, not for my transgression nor for any sin of mine, O Lord.

KJVP
3. For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , they lie in wait H693 for my soul H5315 : the mighty H5794 are gathered H1481 VQY3MP against H5921 PREP-1MS me ; not H3808 NADV [ for ] my transgression H6588 CMS-1MS , nor H3808 W-NADV [ for ] my sin H2403 , O LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
3. For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.

ASV
3. For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.

WEB
3. For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, Not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.

NASB
3. Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me.

ESV
3. For behold, they lie in wait for my life; fierce men stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,

RV
3. For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

RSV
3. For, lo, they lie in wait for my life; fierce men band themselves against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,

NKJV
3. For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not [for] my transgression nor [for] my sin, O LORD.

MKJV
3. For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.

AKJV
3. For, see, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

NRSV
3. Even now they lie in wait for my life; the mighty stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,

NIV
3. See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offence or sin of mine, O LORD.

NIRV
3. See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven't hurt them in any way or sinned against them.

NLT
3. They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, LORD, though I have not sinned or offended them.

MSG
3. Desperadoes have ganged up on me, they're hiding in ambush for me. I did nothing to deserve this, GOD,

GNB
3. Look! They are waiting to kill me; cruel people are gathering against me. It is not because of any sin or wrong I have done,

NET
3. For look, they wait to ambush me; powerful men stalk me, but not because I have rebelled or sinned, O LORD.

ERVEN
3. Look, powerful men are waiting for me. They are waiting to kill me, even though I did not sin or commit a crime.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ஏனெனில், அவர்கள் என்னைக் கொல்வதற்காகப் பதுங்கியுள்ளனர்; கொடியவர் என்னைத் தாக்கத் திட்டமிட்டுள்ளனர்; நானோ, ஆண்டவரே! குற்றம் ஏதும் இழைக்கவில்லை; பாவம் ஏதும் செய்யவில்லை;
  • TOV

    இதோ, என் பிராணனுக்குப் பதிவிருக்கிறார்கள்; கர்த்தாவே, என்னிடத்தில் மீறுதலும் பாவமும் இல்லாதிருந்தும், பலவான்கள் எனக்கு விரோதமாய்க் கூட்டங்கூடுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    பாரும், பலவான்கள் எனக்காகக் காத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் என்னைக் கொல்லக் காத்திருக்கிறார்கள். ஆனால் நான் பாவமோ குற்றமோ செய்யவில்லை.
  • IRVTA

    இதோ, என்னுடைய உயிருக்காக மறைந்திருக்கிறார்கள்; யெகோவாவே, என்னிடத்தில் மீறுதலும் பாவமும் இல்லாமலிருந்தும், பலவான்கள் எனக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடுகிறார்கள்.
  • RCTA

    இதோ! அவர்கள் என் உயிருக்கு உலை வைக்கிறார்கள்; வலியோர் எனக்கெதிராய்ச் சதி செய்கிறார்கள்; ஆண்டவரே, என்னிடம் தீவினையோ, பாவமோ இல்லை.
  • OCVTA

    அவர்கள் எப்படி எனக்காகப் பதுங்கிக் காத்திருக்கிறார்கள் என்று பாரும்! யெகோவாவே, நான் குற்றமோ பாவமோ செய்யாதிருக்க, சிலர் பயங்கரமானச் சதியை எனக்கெதிராகச் செய்கிறார்கள்.
  • KJV

    For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
  • AMP

    For, behold, they lie in wait for my life; fierce and mighty men are banding together against me, not for my transgression nor for any sin of mine, O Lord.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , they lie in wait H693 for my soul H5315 : the mighty H5794 are gathered H1481 VQY3MP against H5921 PREP-1MS me ; not H3808 NADV for my transgression H6588 CMS-1MS , nor H3808 W-NADV for my sin H2403 , O LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
  • ASV

    For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
  • WEB

    For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, Not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
  • NASB

    Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me.
  • ESV

    For behold, they lie in wait for my life; fierce men stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,
  • RV

    For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
  • RSV

    For, lo, they lie in wait for my life; fierce men band themselves against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,
  • NKJV

    For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O LORD.
  • MKJV

    For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
  • AKJV

    For, see, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
  • NRSV

    Even now they lie in wait for my life; the mighty stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,
  • NIV

    See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offence or sin of mine, O LORD.
  • NIRV

    See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven't hurt them in any way or sinned against them.
  • NLT

    They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, LORD, though I have not sinned or offended them.
  • MSG

    Desperadoes have ganged up on me, they're hiding in ambush for me. I did nothing to deserve this, GOD,
  • GNB

    Look! They are waiting to kill me; cruel people are gathering against me. It is not because of any sin or wrong I have done,
  • NET

    For look, they wait to ambush me; powerful men stalk me, but not because I have rebelled or sinned, O LORD.
  • ERVEN

    Look, powerful men are waiting for me. They are waiting to kill me, even though I did not sin or commit a crime.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References