தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
5. கடவுளே! வானங்களுக்கு மேலாக நீர் உயர்த்தப்பெறுவீராக! பாரெங்கும் உமது மாட்சி விளங்குவதாக!

TOV
5. தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.

ERVTA
5. தேவனே, நீர் வானங்களின்மேல் மிக உயரத்தில் இருக்கிறீர். உமது மகிமை பூமியை மூடிக் கொள்கிறது.

IRVTA
5. தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.

RCTA
5. இறைவனே, நீர் வானங்களுக்கு மேலாக உன்னதராய் விளங்கியருளும்: உமது மாட்சிமை புவியனைத்தும் விளங்குவதாக.

OCVTA
5. இறைவனே, வானங்களுக்கு மேலாகப் புகழ்ந்து உயர்த்தப்படுவீராக; உமது மகிமை பூமியெங்கும் இருப்பதாக.



KJV
5. Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.

AMP
5. Be exalted, O God, above the heavens! Let Your glory be over all the earth!

KJVP
5. Be thou exalted H7311 , O God H430 EDP , above H5921 PREP the heavens H8064 D-NMD ; [ let ] thy glory H3519 [ be ] above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS .

YLT
5. Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.

ASV
5. Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.

WEB
5. Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!

NASB
5. I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword.

ESV
5. Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!

RV
5. Be thou exalted, O God, above the heavens; {cf15i let} thy glory {cf15i be} above all the earth.

RSV
5. Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!

NKJV
5. Be exalted, O God, above the heavens; [Let] Your glory [be] above all the earth.

MKJV
5. Be praised above the heavens, O God; let Your glory be above all the earth.

AKJV
5. Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.

NRSV
5. Be exalted, O God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

NIV
5. Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.

NIRV
5. God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.

NLT
5. Be exalted, O God, above the highest heavens! May your glory shine over all the earth.

MSG
5. Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!

GNB
5. Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.

NET
5. Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!

ERVEN
5. God, rise above the heavens! Let all the world see your glory.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • கடவுளே! வானங்களுக்கு மேலாக நீர் உயர்த்தப்பெறுவீராக! பாரெங்கும் உமது மாட்சி விளங்குவதாக!
  • TOV

    தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.
  • ERVTA

    தேவனே, நீர் வானங்களின்மேல் மிக உயரத்தில் இருக்கிறீர். உமது மகிமை பூமியை மூடிக் கொள்கிறது.
  • IRVTA

    தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.
  • RCTA

    இறைவனே, நீர் வானங்களுக்கு மேலாக உன்னதராய் விளங்கியருளும்: உமது மாட்சிமை புவியனைத்தும் விளங்குவதாக.
  • OCVTA

    இறைவனே, வானங்களுக்கு மேலாகப் புகழ்ந்து உயர்த்தப்படுவீராக; உமது மகிமை பூமியெங்கும் இருப்பதாக.
  • KJV

    Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
  • AMP

    Be exalted, O God, above the heavens! Let Your glory be over all the earth!
  • KJVP

    Be thou exalted H7311 , O God H430 EDP , above H5921 PREP the heavens H8064 D-NMD ; let thy glory H3519 be above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.
  • ASV

    Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.
  • WEB

    Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
  • NASB

    I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword.
  • ESV

    Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!
  • RV

    Be thou exalted, O God, above the heavens; {cf15i let} thy glory {cf15i be} above all the earth.
  • RSV

    Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!
  • NKJV

    Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.
  • MKJV

    Be praised above the heavens, O God; let Your glory be above all the earth.
  • AKJV

    Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
  • NRSV

    Be exalted, O God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
  • NIV

    Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
  • NIRV

    God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • NLT

    Be exalted, O God, above the highest heavens! May your glory shine over all the earth.
  • MSG

    Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!
  • GNB

    Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.
  • NET

    Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!
  • ERVEN

    God, rise above the heavens! Let all the world see your glory.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References