ECTA
2. என் பகைவர் நாள்தோறும் கொடுமைப்படுத்துகின்றனர்; மிகப் பலர் என்னை ஆணவத்துடன்; எதிர்த்துப் போரிடுவோர்.
TOV
2. என் சத்துருக்கள் நாள்தோறும் என்னை விழுங்கப்பார்க்கிறார்கள்; உன்னதமானவரே, எனக்கு விரோதமாய் அகங்கரித்துப் போர்செய்கிறவர்கள் அநேகர்.
ERVTA
2. என் பகைவர்கள் தொடர்ந்து என்னைத் தாக்குகிறார்கள். என்னோடு போரிடுபவர்கள் எண்ணிக்கைக்கு அடங்காதவர்கள்.
IRVTA
2. என்னுடைய எதிரிகள் நாள்தோறும் என்னை விழுங்கப்பார்க்கிறார்கள்; உன்னதமானவரே, எனக்கு விரோதமாக அகங்கரித்துப் போர்செய்கிறவர்கள் அநேகர்.
RCTA
2. என் எதிரிகள் என்னை எந்நேரமும் நசுக்கப் பார்க்கின்றனர்: எனக்கெதிராய்ப் போரிடுபவர் திரளாய் உள்ளனர்.
OCVTA
2. என் பகைவர்கள் நாள்தோறும் என்னை அழுத்துகிறார்கள்; அநேகர் தங்கள் பெருமையோடு என்னை எதிர்த்துப் போரிடுகிறார்கள்.
KJV
2. Mine enemies would daily swallow [me] up: for [they be] many that fight against me, O thou most High.
AMP
2. They that lie in wait for me would swallow me up or trample me all day long, for they are many who fight against me, O Most High!
KJVP
2. Mine enemies H8324 would daily H3117 D-AMS swallow [ me ] up H7602 : for H3588 CONJ [ they ] [ be ] many H7227 AMP that fight H3898 against me , O thou most High H4791 .
YLT
2. Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
ASV
2. Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
WEB
2. My enemies want to swallow me up all day long, For they are many who fight proudly against me.
NASB
2. Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day.
ESV
2. my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
RV
2. Mine enemies would swallow me up all the day long: for they be many that fight proudly against me.
RSV
2. my enemies trample upon me all day long, for many fight against me proudly.
NKJV
2. My enemies would hound [me] all day, For [there are] many who fight against me, O Most High.
MKJV
2. My watchers panted for me daily; for many are they who proudly fight against me.
AKJV
2. My enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.
NRSV
2. my enemies trample on me all day long, for many fight against me. O Most High,
NIV
2. My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride.
NIRV
2. Those who tell lies about me chase me all day long. Many proud people are attacking me.
NLT
2. I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
MSG
2. Not a day goes by but somebody beats me up; They make it their duty to beat me up.
GNB
2. All day long my opponents attack me. There are so many who fight against me.
NET
2. Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
ERVEN
2. My enemies come at me constantly. There are too many fighters to count.