தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
ECTA
6. நான் சொல்கின்றேன்; 'புறாவுக்கு உள்ளது போன்ற சிறகுகள் எனக்கு யார் அளிப்பார்? நான் பறந்து சென்று இளைப்பாறுவேனே!

TOV
6. அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் சிறகுகள் இருந்தால், நான்பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.

ERVTA
6. ஒரு புறாவைப்போல் சிறகுகள் எனக்கு வேண்டுமென விரும்பினேன். அப்போது நான் பறந்துபோய் ஓய்வுகொள்ளும் இடத்தைத் தேடியிருப்பேன்.

IRVTA
6. அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் இறக்கைகள் இருந்தால், [QBR] நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன். [QBR]

RCTA
6. புறாவைப்போல் எனக்குச் சிறகுகள் இல்லையே! இருந்தால் பறந்து போய் அமைதியடைந்திருப்பேனே!" என்று சொல்லிக் கொண்டேன்.



KJV
6. And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.

AMP
6. And I say, Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.

KJVP
6. And I said H559 W-VQY1MS , Oh that H4310 IPRO I had H5414 VQY3MS wings H83 like a dove H3123 ! [ for ] [ then ] would I fly away H5774 , and be at rest H7931 .

YLT
6. And I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,

ASV
6. And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.

WEB
6. I said, "Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.

NASB
6. Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.

ESV
6. And I say, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;

RV
6. And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.

RSV
6. And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;

NKJV
6. So I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.

MKJV
6. And I said, Who will give to me wings like a dove! I would fly away and be at rest.

AKJV
6. And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

NRSV
6. And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;

NIV
6. I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--

NIRV
6. I said, "I wish I had wings like a dove! Then I would fly away and be at rest.

NLT
6. Oh, that I had wings like a dove; then I would fly away and rest!

MSG
6. "Who will give me wings," I ask-- "wings like a dove?" Get me out of here on dove wings;

GNB
6. I wish I had wings like a dove. I would fly away and find rest.

NET
6. I say, "I wish I had wings like a dove! I would fly away and settle in a safe place!

ERVEN
6. Oh, I wish I had wings like a dove. I would fly away and find a place to rest.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 23
  • நான் சொல்கின்றேன்; 'புறாவுக்கு உள்ளது போன்ற சிறகுகள் எனக்கு யார் அளிப்பார்? நான் பறந்து சென்று இளைப்பாறுவேனே!
  • TOV

    அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் சிறகுகள் இருந்தால், நான்பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.
  • ERVTA

    ஒரு புறாவைப்போல் சிறகுகள் எனக்கு வேண்டுமென விரும்பினேன். அப்போது நான் பறந்துபோய் ஓய்வுகொள்ளும் இடத்தைத் தேடியிருப்பேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் இறக்கைகள் இருந்தால்,
    நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.
  • RCTA

    புறாவைப்போல் எனக்குச் சிறகுகள் இல்லையே! இருந்தால் பறந்து போய் அமைதியடைந்திருப்பேனே!" என்று சொல்லிக் கொண்டேன்.
  • KJV

    And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
  • AMP

    And I say, Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
  • KJVP

    And I said H559 W-VQY1MS , Oh that H4310 IPRO I had H5414 VQY3MS wings H83 like a dove H3123 ! for then would I fly away H5774 , and be at rest H7931 .
  • YLT

    And I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
  • ASV

    And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
  • WEB

    I said, "Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
  • NASB

    Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.
  • ESV

    And I say, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
  • RV

    And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
  • RSV

    And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
  • NKJV

    So I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
  • MKJV

    And I said, Who will give to me wings like a dove! I would fly away and be at rest.
  • AKJV

    And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
  • NRSV

    And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
  • NIV

    I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
  • NIRV

    I said, "I wish I had wings like a dove! Then I would fly away and be at rest.
  • NLT

    Oh, that I had wings like a dove; then I would fly away and rest!
  • MSG

    "Who will give me wings," I ask-- "wings like a dove?" Get me out of here on dove wings;
  • GNB

    I wish I had wings like a dove. I would fly away and find rest.
  • NET

    I say, "I wish I had wings like a dove! I would fly away and settle in a safe place!
  • ERVEN

    Oh, I wish I had wings like a dove. I would fly away and find a place to rest.
Total 23 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 23
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References