ECTA
8. நீங்கள் கொண்டுவரும் பலிகளை முன்னிட்டு நான் உங்களைக் கண்டிக்கவில்லை; உங்கள் எரிபலிகள் எப்போதும் என் முன்னிலையில் உள்ளன.
TOV
8. உன் பலிகளினிமித்தம் உன்னைக் கடிந்துகொள்ளேன்; உன் தகனபலிகள் எப்போதும் எனக்கு முன்பாக இருக்கிறது.
ERVTA
8. உங்கள் பலிகளைக் குறித்து நான் குறை கூறமாட்டேன். எப்போதும் இஸ்ரவேலராகிய நீங்கள் உங்கள் தகனபலிகளை என்னிடம் ஒவ்வொரு நாளும் கொண்டுவந்தீர்கள்.
IRVTA
8. உன்னுடைய பலிகளுக்காக உன்னைக் கடிந்துக்கொள்ளமாட்டேன்; உன்னுடைய தகனபலிகள் எப்போதும் எனக்கு முன்பாக இருக்கிறது.
RCTA
8. நீ இடும் பலிகளைக் குறித்து உன்னைக் கண்டிக்கவில்லை: ஏனெனில், உன் தகனப் பலிகள் எந்நேரமும் என் கண் முன்னே இருக்கின்றன.
OCVTA
8. எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக இருக்கும் உங்கள் பலிகளுக்காகவோ, அல்லது உங்கள் தகன காணிக்கைகளுக்காகவோ நான் உங்களைக் கண்டிக்கவில்லை.
KJV
8. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
AMP
8. I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before Me.
KJVP
8. I will not H3808 NADV reprove H3198 thee for H5921 PREP thy sacrifices H2077 or thy burnt offerings H5930 , [ to ] [ have ] [ been ] continually H8548 before H5048 me .
YLT
8. Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
ASV
8. I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
WEB
8. I don't rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
NASB
8. Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily.
ESV
8. Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
RV
8. I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
RSV
8. I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before me.
NKJV
8. I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, [Which are] continually before Me.
MKJV
8. I will not reprove you for your sacrifices; yea, your burnt offerings are continually before Me.
AKJV
8. I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
NRSV
8. Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
NIV
8. I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.
NIRV
8. I don't find fault with you because of your sacrifices. I don't find fault with the burnt offerings you always bring me.
NLT
8. I have no complaint about your sacrifices or the burnt offerings you constantly offer.
MSG
8. I don't find fault with your acts of worship, the frequent burnt sacrifices you offer.
GNB
8. I do not reprimand you because of your sacrifices and the burnt offerings you always bring me.
NET
8. I am not condemning you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.
ERVEN
8. The problem I have with you is not your sacrifices or the burnt offerings you bring to me everyday.