ECTA
23. நன்றிப்பலி செலுத்துவோர் என்னை மேன்மைப்படுத்துவர். தம் வழியைச் செம்மைப்படுத்துவோர் கடவுளாம் நான் அருளும் மீட்பைக் கண்டடைவர்.
TOV
23. ஸ்தோத்திர பலியிடுகிறவன் என்னை மகிமைப்படுத்துகிறான்; தன் வழியைச் செவ்வைப்படுத்துகிறவனுக்கு தேவனுடைய இரட்சிப்பை வெளிப்படுத்துவேன் என்று சொல்லுகிறார்.
ERVTA
23. எனவே ஒருவன் ஸ்தோத்திர காணிக்கை செலுத்தினால் அவன் என்னை உண்மையிலேயே மகிமைப்படுத்துகிறான். ஒருவன் அவனது வாழ்க்கையை மாற்றியமைத்தால் அப்போது நான் அவனுக்கு தேவனுடைய காக்கும் வல்லமையைக் காட்டுவேன்” என்கிறார்.
IRVTA
23. நன்றிபலி செலுத்துகிறவன் என்னை மகிமைப்படுத்துகிறான்; தன்னுடைய வழியைச் சரிசெய்கிறவனுக்கு தேவனுடைய இரட்சிப்பை வெளிப்படுத்துவேன் என்று சொல்லுகிறார்.
RCTA
23. இறை புகழ்ச்சி என்னும் பலி இடுபவனே எனக்கு மதிப்புக் கொடுப்பவன்: நேர்மையோடு நடப்பவனுக்கு இறைவன் தரும் மீட்பைக் காட்டுவேன்'.
OCVTA
23. நன்றி பலியைச் செலுத்துகிறவன் என்னைக் கனம்பண்ணுகிறான்; இறைவனாகிய என் இரட்சிப்பை நான் குற்றமற்றவனுக்குக் காண்பிப்பேன்.”
KJV
23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
AMP
23. He who brings an offering of praise and thanksgiving honors and glorifies Me; and he who orders his way aright [who prepares the way that I may show him], to him I will demonstrate the salvation of God.
KJVP
23. Whoso offereth H2076 praise H8426 NFS glorifieth H3513 me : and to him that ordereth H7760 [ his ] conversation H1870 NMS [ aright ] will I show H7200 the salvation H3468 of God H430 NAME-4MP .
YLT
23. He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
ASV
23. Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God. Psalm 51 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
WEB
23. Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, And prepares his way so that I will show God's salvation to him."
NASB
23. Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God."
ESV
23. The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!"
RV
23. Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation {cf15i aright} will I shew the salvation of God.
RSV
23. He who brings thanksgiving as his sacrifice honors me; to him who orders his way aright I will show the salvation of God!"
NKJV
23. Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders [his] conduct [aright] I will show the salvation of God."
MKJV
23. Whoever offers praise glorifies Me; and he who sets a way, I will show him the salvation of God.
AKJV
23. Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
NRSV
23. Those who bring thanksgiving as their sacrifice honor me; to those who go the right way I will show the salvation of God."
NIV
23. He who sacrifices thank-offerings honours me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
NIRV
23. Anyone who sacrifices thank offerings to me honors me. He makes it possible for me to show him that I am the God who saves."
NLT
23. But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God." For the choir director: A psalm of David, regarding the time Nathan the prophet came to him after David had committed adultery with Bathsheba.
MSG
23. It's the praising life that honors me. As soon as you set your foot on the Way, I'll show you my salvation." A David psalm, after he was confronted by Nathan about the affair with Bathsheba.
GNB
23. Giving thanks is the sacrifice that honors me, and I will surely save all who obey me."
NET
23. Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver."
ERVEN
23. Whoever gives a thank offering shows me honor. And whoever decides to live right will see my power to save."