ECTA
12. சீயோனை வலம் வாருங்கள்; அதைச்சுற்றி நடைபோடுங்கள்; அதன் காவல் மாடங்களை எண்ணிக்கையிடுங்கள்.
TOV
12. சீயோனைச் சுற்றி உலாவி, அதின் கொத்தளங்களை எண்ணுங்கள்.
ERVTA
12. சீயோனைச் சுற்றி நட. நகரைப் பார். கோபுரங்களை எண்ணிப்பார்.
IRVTA
12. சீயோனைச் சுற்றி உலாவி, அதின் கோபுரங்களை எண்ணுங்கள்.
RCTA
12. சீயோனைச் சுற்றிச் செல்லுங்கள்; அதனைச் சுற்றிப் பாருங்கள்: அதன் கொத்தளங்களை எண்ணிப் பாருங்கள்.
OCVTA
12. சீயோனைச் சுற்றி உலாவுங்கள்; அதின் கோபுரங்களைக் கணக்கிடுங்கள்.
KJV
12. Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
AMP
12. Walk about Zion, and go round about her, number her towers (her lofty and noble deeds of past days),
KJVP
12. Walk about H5437 Zion H6726 , and go round about H5362 her : tell H5608 the towers H4026 thereof .
YLT
12. Compass Zion, and go round her, count her towers,
ASV
12. Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
WEB
12. Walk about Zion, and go around her. Number its towers;
NASB
12. Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds!
ESV
12. Walk about Zion, go around her, number her towers,
RV
12. Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
RSV
12. Walk about Zion, go round about her, number her towers,
NKJV
12. Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
MKJV
12. Walk around Zion, and go all around it; count the towers of it,
AKJV
12. Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
NRSV
12. Walk about Zion, go all around it, count its towers,
NIV
12. Walk about Zion, go round her, count her towers,
NIRV
12. Walk around Zion. Go all around it. Count its towers.
NLT
12. Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
MSG
12. Circle Zion, take her measure, count her fortress peaks,
GNB
12. People of God, walk around Zion and count the towers;
NET
12. Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
ERVEN
12. Walk around Jerusalem, and count its towers.