தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
10. என் உள்ளம் வேதனையால் துடிக்கின்றது; என் வலிமை என்னைவிட்டு அகன்றது; என் கண்களும்கூட ஒளி இழந்தன.

TOV
10. என் உள்ளம் குழம்பி அலைகிறது; என் பெலன் என்னை விட்டு விலகி, என் கண்களின் ஒளி முதலாய் இல்லாமற்போயிற்று.

ERVTA
10. என் காய்ச்சலினால் என் பெலன் மறைந்தது. என் பார்வை பெரிதும் மங்கிப் போயிற்று.

IRVTA
10. என் உள்ளம் குழம்பி அலைகிறது; என் பெலன் என்னைவிட்டு விலகி, என் கண்களின் ஒளி கூட இல்லாமல்போனது.

RCTA
10. என் நெஞ்சம் துடிக்கிறது: பலங்குன்றிப் போனேன், என் கண் பார்வையே மங்கிப் போனது.

OCVTA
10. என் இருதயம் படபடக்கிறது, என் பெலன் குன்றிப்போகிறது; என் கண்களும்கூட ஒளியிழந்து மங்கிப்போயிற்று.



KJV
10. My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

AMP
10. My heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

KJVP
10. My heart H3820 NMS-1MS panteth H5503 , my strength H3581 faileth H5800 me : as for the light H216 of mine eyes H5869 CMD-1MS , it H1992 PPRO-3MP also H1571 CONJ is gone H369 NPAR from H854 me .

YLT
10. My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.

ASV
10. My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

WEB
10. My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

NASB
10. My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.

ESV
10. My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes- it also has gone from me.

RV
10. My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

RSV
10. My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes -- it also has gone from me.

NKJV
10. My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.

MKJV
10. My heart pants; my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

AKJV
10. My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.

NRSV
10. My heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes-- it also has gone from me.

NIV
10. My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.

NIRV
10. My heart pounds. My strength is gone. My eyes can hardly see.

NLT
10. My heart beats wildly, my strength fails, and I am going blind.

MSG
10. My heart's about to break; I'm a burned-out case. Cataracts blind me to God and good;

GNB
10. My heart is pounding, my strength is gone, and my eyes have lost their brightness.

NET
10. My heart beats quickly; my strength leaves me; I can hardly see.

ERVEN
10. My heart is pounding. My strength is gone, and I am going blind.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 22
  • என் உள்ளம் வேதனையால் துடிக்கின்றது; என் வலிமை என்னைவிட்டு அகன்றது; என் கண்களும்கூட ஒளி இழந்தன.
  • TOV

    என் உள்ளம் குழம்பி அலைகிறது; என் பெலன் என்னை விட்டு விலகி, என் கண்களின் ஒளி முதலாய் இல்லாமற்போயிற்று.
  • ERVTA

    என் காய்ச்சலினால் என் பெலன் மறைந்தது. என் பார்வை பெரிதும் மங்கிப் போயிற்று.
  • IRVTA

    என் உள்ளம் குழம்பி அலைகிறது; என் பெலன் என்னைவிட்டு விலகி, என் கண்களின் ஒளி கூட இல்லாமல்போனது.
  • RCTA

    என் நெஞ்சம் துடிக்கிறது: பலங்குன்றிப் போனேன், என் கண் பார்வையே மங்கிப் போனது.
  • OCVTA

    என் இருதயம் படபடக்கிறது, என் பெலன் குன்றிப்போகிறது; என் கண்களும்கூட ஒளியிழந்து மங்கிப்போயிற்று.
  • KJV

    My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
  • AMP

    My heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
  • KJVP

    My heart H3820 NMS-1MS panteth H5503 , my strength H3581 faileth H5800 me : as for the light H216 of mine eyes H5869 CMD-1MS , it H1992 PPRO-3MP also H1571 CONJ is gone H369 NPAR from H854 me .
  • YLT

    My heart is panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
  • ASV

    My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
  • WEB

    My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
  • NASB

    My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.
  • ESV

    My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes- it also has gone from me.
  • RV

    My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
  • RSV

    My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes -- it also has gone from me.
  • NKJV

    My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • MKJV

    My heart pants; my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
  • AKJV

    My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
  • NRSV

    My heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes-- it also has gone from me.
  • NIV

    My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.
  • NIRV

    My heart pounds. My strength is gone. My eyes can hardly see.
  • NLT

    My heart beats wildly, my strength fails, and I am going blind.
  • MSG

    My heart's about to break; I'm a burned-out case. Cataracts blind me to God and good;
  • GNB

    My heart is pounding, my strength is gone, and my eyes have lost their brightness.
  • NET

    My heart beats quickly; my strength leaves me; I can hardly see.
  • ERVEN

    My heart is pounding. My strength is gone, and I am going blind.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References