தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
5. உன் வழியை ஆண்டவரிடம் ஒப்படைத்துவிடு; அவரையே நம்பியிரு; அவரே உன் சார்பில் செயலாற்றுவார்.

TOV
5. உன் வழியைக் கர்த்தருக்கு ஒப்புவித்து, அவர்மேல் நம்பிக்கையாயிரு; அவரே காரியத்தை வாய்க்கப்பண்ணுவார்.

ERVTA
5. கர்த்தரைச் சார்ந்திருங்கள், அவரை நம்புங்கள், செய்யவேண்டியதை அவர் செய்வார்.

IRVTA
5. உன் வழியைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவித்து, அவர்மேல் நம்பிக்கையாயிரு; அவரே காரியத்தை வாய்க்கச்செய்வார்.

RCTA
5. உன் வாழ்வின் முடிவை ஆண்டவரிடம் ஒப்படைத்துவிடு; அவர் பேரில் நம்பிக்கை வைத்திரு: அவரே எல்லாம் செய்வார்.

OCVTA
5. யெகோவாவிடம் உன் வழியை ஒப்புவி; அவரில் நம்பிக்கையாயிரு, அப்பொழுது அவர் உனக்காக இவைகளைச் செய்வார்.



KJV
5. Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.

AMP
5. Commit your way to the Lord [roll and repose each care of your load on Him]; trust (lean on, rely on, and be confident) also in Him and He will bring it to pass.

KJVP
5. Commit H1556 VQI2MS thy way H1870 CMS-2MS unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS ; trust H982 W-VQI2MS also in H5921 PREP him ; and he H1931 W-PPRO-3MS shall bring [ it ] to pass H6213 VQY3MS .

YLT
5. Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,

ASV
5. Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.

WEB
5. Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:

NASB
5. Commit your way to the LORD; trust that God will act

ESV
5. Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.

RV
5. Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

RSV
5. Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.

NKJV
5. Commit your way to the LORD, Trust also in Him, And He shall bring [it] to pass.

MKJV
5. Roll your way on Jehovah; trust also in Him, and He will work.

AKJV
5. Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

NRSV
5. Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.

NIV
5. Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:

NIRV
5. Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.

NLT
5. Commit everything you do to the LORD. Trust him, and he will help you.

MSG
5. Open up before GOD, keep nothing back; he'll do whatever needs to be done:

GNB
5. Give yourself to the LORD; trust in him, and he will help you;

NET
5. Commit your future to the LORD! Trust in him, and he will act on your behalf.

ERVEN
5. Depend on the Lord. Trust in him, and he will help you.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 40
  • உன் வழியை ஆண்டவரிடம் ஒப்படைத்துவிடு; அவரையே நம்பியிரு; அவரே உன் சார்பில் செயலாற்றுவார்.
  • TOV

    உன் வழியைக் கர்த்தருக்கு ஒப்புவித்து, அவர்மேல் நம்பிக்கையாயிரு; அவரே காரியத்தை வாய்க்கப்பண்ணுவார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரைச் சார்ந்திருங்கள், அவரை நம்புங்கள், செய்யவேண்டியதை அவர் செய்வார்.
  • IRVTA

    உன் வழியைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவித்து, அவர்மேல் நம்பிக்கையாயிரு; அவரே காரியத்தை வாய்க்கச்செய்வார்.
  • RCTA

    உன் வாழ்வின் முடிவை ஆண்டவரிடம் ஒப்படைத்துவிடு; அவர் பேரில் நம்பிக்கை வைத்திரு: அவரே எல்லாம் செய்வார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவிடம் உன் வழியை ஒப்புவி; அவரில் நம்பிக்கையாயிரு, அப்பொழுது அவர் உனக்காக இவைகளைச் செய்வார்.
  • KJV

    Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • AMP

    Commit your way to the Lord roll and repose each care of your load on Him; trust (lean on, rely on, and be confident) also in Him and He will bring it to pass.
  • KJVP

    Commit H1556 VQI2MS thy way H1870 CMS-2MS unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS ; trust H982 W-VQI2MS also in H5921 PREP him ; and he H1931 W-PPRO-3MS shall bring it to pass H6213 VQY3MS .
  • YLT

    Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
  • ASV

    Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • WEB

    Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • NASB

    Commit your way to the LORD; trust that God will act
  • ESV

    Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
  • RV

    Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
  • RSV

    Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
  • NKJV

    Commit your way to the LORD, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • MKJV

    Roll your way on Jehovah; trust also in Him, and He will work.
  • AKJV

    Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • NRSV

    Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
  • NIV

    Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
  • NIRV

    Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • NLT

    Commit everything you do to the LORD. Trust him, and he will help you.
  • MSG

    Open up before GOD, keep nothing back; he'll do whatever needs to be done:
  • GNB

    Give yourself to the LORD; trust in him, and he will help you;
  • NET

    Commit your future to the LORD! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • ERVEN

    Depend on the Lord. Trust in him, and he will help you.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References