தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
3. புத்தம்புது பாடல் ஒன்றை அவருக்குப் பாடுங்கள்; திறம்பட இசைத்து மகிழ்ச்சிக்குரல் எழுப்புங்கள்.

TOV
3. அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; ஆனந்த சத்தத்தோடே வாத்தியங்களை நேர்த்தியாய் வாசியுங்கள்.

ERVTA
3. புதுப்பாட்டை அவருக்குப் பாடுங்கள்! மகிழ்ச்சியான இராகத்தை இனிமையாய் மீட்டுங்கள்.

IRVTA
3. அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; ஆனந்த சத்தத்தோடு வாத்தியங்களை நேர்த்தியாக வாசியுங்கள்.

RCTA
3. ஆண்டவருக்குப் புதியதொரு பாடலைப் பாடுங்கள்: மகிழ்ச்சிக் குரலில் நன்றாகப் பாடுங்கள்.

OCVTA
3. அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; திறமையாக இசைத்து மகிழ்ச்சியுடன் ஆர்ப்பரியுங்கள்.



KJV
3. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

AMP
3. Sing to Him a new song; play skillfully [on the strings] with a loud and joyful sound.

KJVP
3. Sing H7891 unto him a new H2319 song H7892 ; play H5059 skilfully H3190 with a loud noise H8643 .

YLT
3. Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.

ASV
3. Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.

WEB
3. Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!

NASB
3. Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant.

ESV
3. Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.

RV
3. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

RSV
3. Sing to him a new song, play skilfully on the strings, with loud shouts.

NKJV
3. Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

MKJV
3. Sing to Him a new song; play skillfully with shouts of joy.

AKJV
3. Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.

NRSV
3. Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.

NIV
3. Sing to him a new song; play skilfully, and shout for joy.

NIRV
3. Sing a new song to him. Play with skill, and shout with joy.

NLT
3. Sing a new song of praise to him; play skillfully on the harp, and sing with joy.

MSG
3. Invent your own new song to him; give him a trumpet fanfare.

GNB
3. Sing a new song to him, play the harp with skill, and shout for joy!

NET
3. Sing to him a new song! Play skillfully as you shout out your praises to him!

ERVEN
3. Sing a new song to him. Play it well and sing it loud!



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 22
  • புத்தம்புது பாடல் ஒன்றை அவருக்குப் பாடுங்கள்; திறம்பட இசைத்து மகிழ்ச்சிக்குரல் எழுப்புங்கள்.
  • TOV

    அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; ஆனந்த சத்தத்தோடே வாத்தியங்களை நேர்த்தியாய் வாசியுங்கள்.
  • ERVTA

    புதுப்பாட்டை அவருக்குப் பாடுங்கள்! மகிழ்ச்சியான இராகத்தை இனிமையாய் மீட்டுங்கள்.
  • IRVTA

    அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; ஆனந்த சத்தத்தோடு வாத்தியங்களை நேர்த்தியாக வாசியுங்கள்.
  • RCTA

    ஆண்டவருக்குப் புதியதொரு பாடலைப் பாடுங்கள்: மகிழ்ச்சிக் குரலில் நன்றாகப் பாடுங்கள்.
  • OCVTA

    அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; திறமையாக இசைத்து மகிழ்ச்சியுடன் ஆர்ப்பரியுங்கள்.
  • KJV

    Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
  • AMP

    Sing to Him a new song; play skillfully on the strings with a loud and joyful sound.
  • KJVP

    Sing H7891 unto him a new H2319 song H7892 ; play H5059 skilfully H3190 with a loud noise H8643 .
  • YLT

    Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
  • ASV

    Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
  • WEB

    Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
  • NASB

    Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant.
  • ESV

    Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
  • RV

    Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
  • RSV

    Sing to him a new song, play skilfully on the strings, with loud shouts.
  • NKJV

    Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
  • MKJV

    Sing to Him a new song; play skillfully with shouts of joy.
  • AKJV

    Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
  • NRSV

    Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
  • NIV

    Sing to him a new song; play skilfully, and shout for joy.
  • NIRV

    Sing a new song to him. Play with skill, and shout with joy.
  • NLT

    Sing a new song of praise to him; play skillfully on the harp, and sing with joy.
  • MSG

    Invent your own new song to him; give him a trumpet fanfare.
  • GNB

    Sing a new song to him, play the harp with skill, and shout for joy!
  • NET

    Sing to him a new song! Play skillfully as you shout out your praises to him!
  • ERVEN

    Sing a new song to him. Play it well and sing it loud!
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References