தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
13. பலர் என்மீது பழிசுமத்தியது என் காதில் விழுந்தது; எப்பக்கமும் பேரச்சம் சூழ்ந்தது. அவர்கள் ஒன்றுகூடி எனக்கெதிராய்ச் சூழ்ச்சி செய்தார்கள்; என் உயிரைப் பறிக்கத் திட்டம் தீட்டினார்கள்.

TOV
13. அநேகர் சொல்லும் அவதூறைக் கேட்டேன்; எனக்கு விரோதமாக அவர்கள் ஏகமாய் ஆலோசனை பண்ணுகிறதினால் திகில் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டது; என் பிராணனை வாங்கத்தேடுகிறார்கள்.

ERVTA
13. ஜனங்கள் என்னைக்குறித்துப் பேசும் கொடிய காரியங்களை நான் கேட்டேன். அந்த ஜனங்கள் எனக்கு எதிராகத் திரும்பினார்கள். அவர்கள் என்னைக் கொல்லத் திட்டமிடுகிறார்கள்.

IRVTA
13. அநேகர் சொல்லும் அவதூறைக் கேட்டேன்; எனக்கு விரோதமாக அவர்கள் ஒன்றாக ஆலோசனை செய்கிறதினால் திகில் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டது; என்னுடைய உயிரை வாங்கத்தேடுகிறார்கள்.

RCTA
13. பலர் என்னை இழித்துப் பேசுவது என்காதில் விழுந்தது; எப்பக்கமும் அச்சம் என்னைச் சூழ்கிறது: பலரும் எனக்கெதிராய்ச் சதிசெய்து என் உயிரைப் பறிக்க எண்ணினர்.

OCVTA
13. அநேகர் என்னை அவதூறாய்ப் பேசுகிறதைக் கேட்கிறேன், “எல்லாப் பக்கங்களிலும் பயங்கரம் இருக்கிறது!” அவர்கள் எனக்கு விரோதமாக சூழ்ச்சிசெய்து, என் உயிரை வாங்க சதித்திட்டம் போடுகிறார்கள்.



KJV
13. For I have heard the slander of many: fear [was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

AMP
13. For I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

KJVP
13. For H3588 CONJ I have heard H8085 VQQ1MS the slander H1681 of many H7227 AMP : fear H4032 [ was ] on every side H5439 M-ADV : while they took counsel H3245 together H3162 ADV against H5921 PREP-1MS me , they devised H2161 to take away H3947 L-VQFC my life H5315 CFS-1MS .

YLT
13. For I have heard an evil account of many, Fear [is] round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

ASV
13. For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.

WEB
13. For I have heard the slander of many, terror on every side, While they conspire together against me, They plot to take away my life.

NASB
13. I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.

ESV
13. For I hear the whispering of many- terror on every side!- as they scheme together against me, as they plot to take my life.

RV
13. For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

RSV
13. Yea, I hear the whispering of many -- terror on every side! -- as they scheme together against me, as they plot to take my life.

NKJV
13. For I hear the slander of many; Fear [is] on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.

MKJV
13. For I have heard the slander of many; fear is on every side; because of their plottings together against me, they planned to take away my life.

AKJV
13. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

NRSV
13. For I hear the whispering of many-- terror all around!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.

NIV
13. For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.

NIRV
13. I hear the lies many people tell about me. There is terror all around me. Many have joined together against me. They plan to kill me.

NLT
13. I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.

MSG
13. The street-talk gossip has me "criminally insane"! Behind locked doors they plot how to ruin me for good.

GNB
13. I hear many enemies whispering; terror is all around me. They are making plans against me, plotting to kill me.

NET
13. For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.

ERVEN
13. I hear them whispering about me. They have turned against me and plan to kill me.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 24
  • பலர் என்மீது பழிசுமத்தியது என் காதில் விழுந்தது; எப்பக்கமும் பேரச்சம் சூழ்ந்தது. அவர்கள் ஒன்றுகூடி எனக்கெதிராய்ச் சூழ்ச்சி செய்தார்கள்; என் உயிரைப் பறிக்கத் திட்டம் தீட்டினார்கள்.
  • TOV

    அநேகர் சொல்லும் அவதூறைக் கேட்டேன்; எனக்கு விரோதமாக அவர்கள் ஏகமாய் ஆலோசனை பண்ணுகிறதினால் திகில் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டது; என் பிராணனை வாங்கத்தேடுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் என்னைக்குறித்துப் பேசும் கொடிய காரியங்களை நான் கேட்டேன். அந்த ஜனங்கள் எனக்கு எதிராகத் திரும்பினார்கள். அவர்கள் என்னைக் கொல்லத் திட்டமிடுகிறார்கள்.
  • IRVTA

    அநேகர் சொல்லும் அவதூறைக் கேட்டேன்; எனக்கு விரோதமாக அவர்கள் ஒன்றாக ஆலோசனை செய்கிறதினால் திகில் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டது; என்னுடைய உயிரை வாங்கத்தேடுகிறார்கள்.
  • RCTA

    பலர் என்னை இழித்துப் பேசுவது என்காதில் விழுந்தது; எப்பக்கமும் அச்சம் என்னைச் சூழ்கிறது: பலரும் எனக்கெதிராய்ச் சதிசெய்து என் உயிரைப் பறிக்க எண்ணினர்.
  • OCVTA

    அநேகர் என்னை அவதூறாய்ப் பேசுகிறதைக் கேட்கிறேன், “எல்லாப் பக்கங்களிலும் பயங்கரம் இருக்கிறது!” அவர்கள் எனக்கு விரோதமாக சூழ்ச்சிசெய்து, என் உயிரை வாங்க சதித்திட்டம் போடுகிறார்கள்.
  • KJV

    For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • AMP

    For I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I have heard H8085 VQQ1MS the slander H1681 of many H7227 AMP : fear H4032 was on every side H5439 M-ADV : while they took counsel H3245 together H3162 ADV against H5921 PREP-1MS me , they devised H2161 to take away H3947 L-VQFC my life H5315 CFS-1MS .
  • YLT

    For I have heard an evil account of many, Fear is round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
  • ASV

    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • WEB

    For I have heard the slander of many, terror on every side, While they conspire together against me, They plot to take away my life.
  • NASB

    I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.
  • ESV

    For I hear the whispering of many- terror on every side!- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • RV

    For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • RSV

    Yea, I hear the whispering of many -- terror on every side! -- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • NKJV

    For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • MKJV

    For I have heard the slander of many; fear is on every side; because of their plottings together against me, they planned to take away my life.
  • AKJV

    For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • NRSV

    For I hear the whispering of many-- terror all around!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • NIV

    For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.
  • NIRV

    I hear the lies many people tell about me. There is terror all around me. Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • NLT

    I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • MSG

    The street-talk gossip has me "criminally insane"! Behind locked doors they plot how to ruin me for good.
  • GNB

    I hear many enemies whispering; terror is all around me. They are making plans against me, plotting to kill me.
  • NET

    For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • ERVEN

    I hear them whispering about me. They have turned against me and plan to kill me.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References