தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
6. ஆண்டவரே, உமது இரக்கத்தையும், உமது பேரன்பையும் நினைந்தருளும்; ஏனெனில், அவை தொடக்கமுதல் உள்ளவையே.

TOV
6. கர்த்தாவே, உம்முடைய இரக்கங்களையும் உம்முடைய காருணியங்களையும் நினைத்தருளும், அவை அநாதி காலமுதல் இருக்கின்றனவே.

ERVTA
6. கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிருக்க நினைவு கூரும். எப்போதுமுள்ள உமது மென்மையான அன்பை எனக்குக் காட்டும்.

IRVTA
6. யெகோவாவே, உம்முடைய இரக்கங்களையும் உம்முடைய கருணையையும் நினைத்தருளும், அவை தொடக்கமில்லா காலம் முதல் இருக்கின்றது.

RCTA
6. ஆண்டவரே, உம் இரக்கப் பெருக்கத்தை நினைவுகூரும்: ஆதி கால முதல் உள்ள உம் அருளன்பை மறவாதேயும்.

OCVTA
6. யெகோவாவே, உமது பெரிதான இரக்கத்தையும் அன்பையும் நினைவில்கொள்ளும், ஏனெனில் அவை பூர்வகாலமுதல் இருக்கிறதே.



KJV
6. Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.

AMP
6. Remember, O Lord, Your tender mercy and loving-kindness; for they have been ever from of old.

KJVP
6. Remember H2142 VQI2MS , O LORD H3068 EDS , thy tender mercies H7356 and thy lovingkindnesses H2617 ; for H3588 CONJ they H1992 [ have ] [ been ] ever of old H5769 M-NMS .

YLT
6. Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.

ASV
6. Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.

WEB
6. Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, For they are from old times.

NASB
6. Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old.

ESV
6. Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.

RV
6. Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

RSV
6. Be mindful of thy mercy, O LORD, and of thy steadfast love, for they have been from of old.

NKJV
6. Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they [are] from of old.

MKJV
6. Remember, O Jehovah, Your tender mercies and Your loving-kindnesses; for they are from eternity.

AKJV
6. Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.

NRSV
6. Be mindful of your mercy, O LORD, and of your steadfast love, for they have been from of old.

NIV
6. Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

NIRV
6. Lord, remember your great mercy and love. You have shown them to your people for a long time.

NLT
6. Remember, O LORD, your compassion and unfailing love, which you have shown from long ages past.

MSG
6. Mark the milestones of your mercy and love, GOD; Rebuild the ancient landmarks!

GNB
6. Remember, O LORD, your kindness and constant love which you have shown from long ago.

NET
6. Remember your compassionate and faithful deeds, O LORD, for you have always acted in this manner.

ERVEN
6. Remember to be kind to me, Lord. Show me the tender love that you have always had.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
  • ஆண்டவரே, உமது இரக்கத்தையும், உமது பேரன்பையும் நினைந்தருளும்; ஏனெனில், அவை தொடக்கமுதல் உள்ளவையே.
  • TOV

    கர்த்தாவே, உம்முடைய இரக்கங்களையும் உம்முடைய காருணியங்களையும் நினைத்தருளும், அவை அநாதி காலமுதல் இருக்கின்றனவே.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிருக்க நினைவு கூரும். எப்போதுமுள்ள உமது மென்மையான அன்பை எனக்குக் காட்டும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உம்முடைய இரக்கங்களையும் உம்முடைய கருணையையும் நினைத்தருளும், அவை தொடக்கமில்லா காலம் முதல் இருக்கின்றது.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, உம் இரக்கப் பெருக்கத்தை நினைவுகூரும்: ஆதி கால முதல் உள்ள உம் அருளன்பை மறவாதேயும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, உமது பெரிதான இரக்கத்தையும் அன்பையும் நினைவில்கொள்ளும், ஏனெனில் அவை பூர்வகாலமுதல் இருக்கிறதே.
  • KJV

    Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
  • AMP

    Remember, O Lord, Your tender mercy and loving-kindness; for they have been ever from of old.
  • KJVP

    Remember H2142 VQI2MS , O LORD H3068 EDS , thy tender mercies H7356 and thy lovingkindnesses H2617 ; for H3588 CONJ they H1992 have been ever of old H5769 M-NMS .
  • YLT

    Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age are they.
  • ASV

    Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
  • WEB

    Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, For they are from old times.
  • NASB

    Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old.
  • ESV

    Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.
  • RV

    Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
  • RSV

    Be mindful of thy mercy, O LORD, and of thy steadfast love, for they have been from of old.
  • NKJV

    Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.
  • MKJV

    Remember, O Jehovah, Your tender mercies and Your loving-kindnesses; for they are from eternity.
  • AKJV

    Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
  • NRSV

    Be mindful of your mercy, O LORD, and of your steadfast love, for they have been from of old.
  • NIV

    Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.
  • NIRV

    Lord, remember your great mercy and love. You have shown them to your people for a long time.
  • NLT

    Remember, O LORD, your compassion and unfailing love, which you have shown from long ages past.
  • MSG

    Mark the milestones of your mercy and love, GOD; Rebuild the ancient landmarks!
  • GNB

    Remember, O LORD, your kindness and constant love which you have shown from long ago.
  • NET

    Remember your compassionate and faithful deeds, O LORD, for you have always acted in this manner.
  • ERVEN

    Remember to be kind to me, Lord. Show me the tender love that you have always had.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References