தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
20. ஆண்டவர் எனது நேர்மைக்கு உரிய பயனை எனக்களித்தார்; என் மாசற்ற செயலுக்கு ஏற்ப கைம்மாறு செய்தார்.

TOV
20. கர்த்தர் என் நீதிக்குத்தக்கதாக எனக்குப் பதிலளித்தார்; என் கைகளின் சுத்தத்திற்குத்தக்கதாக எனக்குச் சரிக்கட்டினார்.

ERVTA
20. நான் ஒன்றும் அறியாதவன் எனவே கர்த்தர் எனக்குரிய பலனைத் தருவார். நான் தவறேதும் செய்யவில்லை, எனவே எனக்காக அவர் நன்மைகளைச் செய்வார்.

IRVTA
20. யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்குப் பதிலளித்தார்; என்னுடைய கைகளின் சுத்தத்திற்குத்தகுந்தபடி எனக்குச் சரிக்கட்டினார்.

RCTA
20. என்னுடைய நீதி நேர்மைக்கு ஏற்ப எனக்குப் பலனளித்தார்: என் செயல்கள் மாசற்றவையாயிருப்பதால் எனக்குக் கைம்மாறு செய்தார்.

OCVTA
20. யெகோவா என் நீதிக்கு ஏற்றபடி என்னை நடத்தியிருக்கிறார்; என் கைகளின் சுத்தத்திற்கு தக்கதாய், அவர் எனக்குப் பலனளித்திருக்கிறார்.



KJV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

AMP
20. The Lord rewarded me according to my righteousness (my conscious integrity and sincerity with Him); according to the cleanness of my hands has He recompensed me.

KJVP
20. The LORD H3068 EDS rewarded H1580 me according to my righteousness H6664 ; according to the cleanness H1252 of my hands H3027 hath he recompensed H7725 VHY3MS me .

YLT
20. Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.

ASV
20. Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

WEB
20. Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.

NASB
20. He set me free in the open; he rescued me because he loves me.

ESV
20. The LORD dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.

RV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

RSV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.

NKJV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

MKJV
20. Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has repaid me.

AKJV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.

NRSV
20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.

NIV
20. The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

NIRV
20. The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.

NLT
20. The LORD rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.

MSG
20. GOD made my life complete when I placed all the pieces before him. When I got my act together, he gave me a fresh start.

GNB
20. The LORD rewards me because I do what is right; he blesses me because I am innocent.

NET
20. The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.

ERVEN
20. The Lord rewarded me for doing what is right. He was good to me because I am innocent.



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 50
  • ஆண்டவர் எனது நேர்மைக்கு உரிய பயனை எனக்களித்தார்; என் மாசற்ற செயலுக்கு ஏற்ப கைம்மாறு செய்தார்.
  • TOV

    கர்த்தர் என் நீதிக்குத்தக்கதாக எனக்குப் பதிலளித்தார்; என் கைகளின் சுத்தத்திற்குத்தக்கதாக எனக்குச் சரிக்கட்டினார்.
  • ERVTA

    நான் ஒன்றும் அறியாதவன் எனவே கர்த்தர் எனக்குரிய பலனைத் தருவார். நான் தவறேதும் செய்யவில்லை, எனவே எனக்காக அவர் நன்மைகளைச் செய்வார்.
  • IRVTA

    யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்குப் பதிலளித்தார்; என்னுடைய கைகளின் சுத்தத்திற்குத்தகுந்தபடி எனக்குச் சரிக்கட்டினார்.
  • RCTA

    என்னுடைய நீதி நேர்மைக்கு ஏற்ப எனக்குப் பலனளித்தார்: என் செயல்கள் மாசற்றவையாயிருப்பதால் எனக்குக் கைம்மாறு செய்தார்.
  • OCVTA

    யெகோவா என் நீதிக்கு ஏற்றபடி என்னை நடத்தியிருக்கிறார்; என் கைகளின் சுத்தத்திற்கு தக்கதாய், அவர் எனக்குப் பலனளித்திருக்கிறார்.
  • KJV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • AMP

    The Lord rewarded me according to my righteousness (my conscious integrity and sincerity with Him); according to the cleanness of my hands has He recompensed me.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS rewarded H1580 me according to my righteousness H6664 ; according to the cleanness H1252 of my hands H3027 hath he recompensed H7725 VHY3MS me .
  • YLT

    Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
  • ASV

    Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • WEB

    Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
  • NASB

    He set me free in the open; he rescued me because he loves me.
  • ESV

    The LORD dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
  • RV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • RSV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
  • NKJV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
  • MKJV

    Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has repaid me.
  • AKJV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
  • NRSV

    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
  • NIV

    The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • NIRV

    The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
  • NLT

    The LORD rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
  • MSG

    GOD made my life complete when I placed all the pieces before him. When I got my act together, he gave me a fresh start.
  • GNB

    The LORD rewards me because I do what is right; he blesses me because I am innocent.
  • NET

    The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
  • ERVEN

    The Lord rewarded me for doing what is right. He was good to me because I am innocent.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References