தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
12. ஏழைகளின் நீதிக்காக ஆண்டவர் வழக்காடுவார் எனவும் எளியவர்களுக்கு நீதி வழங்குவார் எனவும் அறிவேன்.

TOV
12. சிறுமையானவனின் வழக்கையும், எளியவர்களின் நியாயத்தையும் கர்த்தர் விசாரிப்பாரென்று அறிவேன்.

ERVTA
12. கர்த்தர் ஏழைகளைத் தக்கபடி நியாயந்தீர்ப்பார் என நான் அறிவேன். தேவன் திக்கற்றோருக்கு உதவுவார்.

IRVTA
12. சிறுமையானவனின் வழக்கையும், எளியவர்களின் நியாயத்தையும் யெகோவா விசாரிப்பாரென்று அறிவேன்.

RCTA
12. ஏழைக்கு ஆண்டவர் நீதி வழங்குவார்: எளியவர்களுக்கு நியாயம் கூறுவாரென அறிவேன்.

OCVTA
12. யெகோவா ஏழைகளுக்கு நீதியைப் பெற்றுக்கொடுக்கிறவர் என்பதையும், எளியவர்களின் சார்பாக வழக்காடுபவர் என்பதையும் நான் அறிவேன்.



KJV
12. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor.

AMP
12. I know and rest in confidence upon it that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will secure justice for the poor and needy [of His believing children].

KJVP
12. I know H3045 VQQ2MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will maintain H6213 VQY3MS the cause H1779 NMS of the afflicted H6041 AMS , [ and ] the right H4941 CMS of the poor H34 .

YLT
12. I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.

ASV
12. I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.

WEB
12. I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.

NASB
12. Slanderers will not survive on earth; evil will quickly entrap the violent.

ESV
12. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.

RV
12. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the needy.

RSV
12. I know that the LORD maintains the cause of the afflicted, and executes justice for the needy.

NKJV
12. I know that the LORD will maintain The cause of the afflicted, [And] justice for the poor.

MKJV
12. I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted and the right of the poor.

AKJV
12. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

NRSV
12. I know that the LORD maintains the cause of the needy, and executes justice for the poor.

NIV
12. I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.

NIRV
12. I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.

NLT
12. But I know the LORD will help those they persecute; he will give justice to the poor.

MSG
12. I know that you, GOD, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor.

GNB
12. LORD, I know that you defend the cause of the poor and the rights of the needy.

NET
12. I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.

ERVEN
12. I know the Lord will provide justice for the poor and will defend the helpless.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ஏழைகளின் நீதிக்காக ஆண்டவர் வழக்காடுவார் எனவும் எளியவர்களுக்கு நீதி வழங்குவார் எனவும் அறிவேன்.
  • TOV

    சிறுமையானவனின் வழக்கையும், எளியவர்களின் நியாயத்தையும் கர்த்தர் விசாரிப்பாரென்று அறிவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் ஏழைகளைத் தக்கபடி நியாயந்தீர்ப்பார் என நான் அறிவேன். தேவன் திக்கற்றோருக்கு உதவுவார்.
  • IRVTA

    சிறுமையானவனின் வழக்கையும், எளியவர்களின் நியாயத்தையும் யெகோவா விசாரிப்பாரென்று அறிவேன்.
  • RCTA

    ஏழைக்கு ஆண்டவர் நீதி வழங்குவார்: எளியவர்களுக்கு நியாயம் கூறுவாரென அறிவேன்.
  • OCVTA

    யெகோவா ஏழைகளுக்கு நீதியைப் பெற்றுக்கொடுக்கிறவர் என்பதையும், எளியவர்களின் சார்பாக வழக்காடுபவர் என்பதையும் நான் அறிவேன்.
  • KJV

    I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • AMP

    I know and rest in confidence upon it that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will secure justice for the poor and needy of His believing children.
  • KJVP

    I know H3045 VQQ2MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will maintain H6213 VQY3MS the cause H1779 NMS of the afflicted H6041 AMS , and the right H4941 CMS of the poor H34 .
  • YLT

    I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
  • ASV

    I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
  • WEB

    I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
  • NASB

    Slanderers will not survive on earth; evil will quickly entrap the violent.
  • ESV

    I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
  • RV

    I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the needy.
  • RSV

    I know that the LORD maintains the cause of the afflicted, and executes justice for the needy.
  • NKJV

    I know that the LORD will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • MKJV

    I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted and the right of the poor.
  • AKJV

    I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • NRSV

    I know that the LORD maintains the cause of the needy, and executes justice for the poor.
  • NIV

    I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
  • NIRV

    I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
  • NLT

    But I know the LORD will help those they persecute; he will give justice to the poor.
  • MSG

    I know that you, GOD, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor.
  • GNB

    LORD, I know that you defend the cause of the poor and the rights of the needy.
  • NET

    I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
  • ERVEN

    I know the Lord will provide justice for the poor and will defend the helpless.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References