தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
21. அவர்களது நாட்டைத் தம் மக்களுக்கு உரிமைச் சொத்தாக ஈந்தவர்களுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

TOV
21. அவர்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரமாகத் தந்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
21. தேவன் அவர்களது தேசத்தை இஸ்ரவேலருக்குக் கொடுத்தார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
21. அவர்களுடைய தேசத்தைச் சுதந்தரமாகத் தந்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

RCTA
21. அவர்கள் நாட்டை தம் மக்களுக்கு உரிமையாக்கியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
21. அவர் அவர்களுடைய நாட்டை உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுத்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
21. And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
21. And gave their land as a heritage, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
21. And gave H5414 W-VQQ3MS their land H776 for a heritage H5159 : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
21. And He gave their land for inheritance, For to the age [is] His kindness.

ASV
21. And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;

WEB
21. And gave their land as an inheritance; For his loving kindness endures forever;

NASB
21. And made their lands a heritage, God's love endures forever;

ESV
21. and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;

RV
21. And gave their land for an heritage: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
21. and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
21. And gave their land as a heritage, For His mercy [endures] forever;

MKJV
21. and gave their land for an inheritance; for His mercy endures forever;

AKJV
21. And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:

NRSV
21. and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;

NIV
21. and gave their land as an inheritance, His love endures for ever.

NIRV
21. He gave their land as a gift. His faithful love continues forever.

NLT
21. God gave the land of these kings as an inheritance-- His faithful love endures forever.

MSG
21. Then distributed their land as booty, His love never quits.

GNB
21. He gave their lands to his people; his love is eternal;

NET
21. and gave their land as an inheritance, for his loyal love endures,

ERVEN
21. He gave their land to Israel. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 26
  • அவர்களது நாட்டைத் தம் மக்களுக்கு உரிமைச் சொத்தாக ஈந்தவர்களுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • TOV

    அவர்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரமாகத் தந்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் அவர்களது தேசத்தை இஸ்ரவேலருக்குக் கொடுத்தார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய தேசத்தைச் சுதந்தரமாகத் தந்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • RCTA

    அவர்கள் நாட்டை தம் மக்களுக்கு உரிமையாக்கியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் அவர்களுடைய நாட்டை உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுத்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    And gave their land as a heritage, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    And gave H5414 W-VQQ3MS their land H776 for a heritage H5159 : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    And He gave their land for inheritance, For to the age is His kindness.
  • ASV

    And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;
  • WEB

    And gave their land as an inheritance; For his loving kindness endures forever;
  • NASB

    And made their lands a heritage, God's love endures forever;
  • ESV

    and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    And gave their land for an heritage: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    and gave their land for an inheritance; for His mercy endures forever;
  • AKJV

    And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    and gave their land as an inheritance, His love endures for ever.
  • NIRV

    He gave their land as a gift. His faithful love continues forever.
  • NLT

    God gave the land of these kings as an inheritance-- His faithful love endures forever.
  • MSG

    Then distributed their land as booty, His love never quits.
  • GNB

    He gave their lands to his people; his love is eternal;
  • NET

    and gave their land as an inheritance, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He gave their land to Israel. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References