தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
34. உம் திருச்சட்டத்தின்படி நடக்க எனக்கு மெய்யுணர்வுதாரும். அதை நான் முழு உள்ளத்தோடு கடைப்பிடிப்பேன்.

TOV
34. எனக்கு உணர்வைத் தாரும்; அப்பொழுது நான் உமது வேதத்தைப் பற்றிக்கொண்டு, என் முழு இருதயத்தோடும் அதைக் கைக்கொள்ளுவேன்.

ERVTA
34. நான் புரிந்துகொள்ள உதவும். நான் உமது போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன். நான் அவற்றிற்கு முற்றிலும் கீழ்ப்படிவேன்.

IRVTA
34. எனக்கு உணர்வைத் தாரும்; அப்பொழுது நான் உமது வேதத்தைப் பற்றிக்கொண்டு, என்னுடைய முழு இருதயத்தோடும் அதைக் கைக்கொள்ளுவேன்.

RCTA
34. உம் திருச்சட்டத்தின்படி நடக்க எனக்குக் கற்பித்தருளும்: அதை நான் முழு உள்ளத்தோடு கடைப்பிடிப்பேன்.

OCVTA
34. விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலை எனக்குத் தாரும்; அதினால் நான் உமது சட்டத்தைக் கைக்கொள்வேன். என் முழு இருதயத்தோடும் அதற்குக் கீழ்ப்படிவேன்.



KJV
34. Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.

AMP
34. Give me understanding, that I may keep Your law; yes, I will observe it with my whole heart. [Prov. 2:6; James 1:5.]

KJVP
34. Give me understanding H995 , and I shall keep H5341 thy law H8451 ; yea , I shall observe H8104 it with [ my ] whole H3605 heart H3820 NMS .

YLT
34. Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.

ASV
34. Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.

WEB
34. Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.

NASB
34. Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.

ESV
34. Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.

RV
34. Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

RSV
34. Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.

NKJV
34. Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with [my] whole heart.

MKJV
34. Give me understanding, and I shall keep Your Law; yea, I shall observe it with all my heart.

AKJV
34. Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.

NRSV
34. Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.

NIV
34. Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.

NIRV
34. Help me understand your law. Then I will follow it and obey it with all my heart.

NLT
34. Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.

MSG
34. Give me insight so I can do what you tell me-- my whole life one long, obedient response.

GNB
34. Explain your law to me, and I will obey it; I will keep it with all my heart.

NET
34. Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.

ERVEN
34. Help me understand your teachings, and I will follow them. Obeying them will be my greatest desire.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 176
  • உம் திருச்சட்டத்தின்படி நடக்க எனக்கு மெய்யுணர்வுதாரும். அதை நான் முழு உள்ளத்தோடு கடைப்பிடிப்பேன்.
  • TOV

    எனக்கு உணர்வைத் தாரும்; அப்பொழுது நான் உமது வேதத்தைப் பற்றிக்கொண்டு, என் முழு இருதயத்தோடும் அதைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
  • ERVTA

    நான் புரிந்துகொள்ள உதவும். நான் உமது போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன். நான் அவற்றிற்கு முற்றிலும் கீழ்ப்படிவேன்.
  • IRVTA

    எனக்கு உணர்வைத் தாரும்; அப்பொழுது நான் உமது வேதத்தைப் பற்றிக்கொண்டு, என்னுடைய முழு இருதயத்தோடும் அதைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
  • RCTA

    உம் திருச்சட்டத்தின்படி நடக்க எனக்குக் கற்பித்தருளும்: அதை நான் முழு உள்ளத்தோடு கடைப்பிடிப்பேன்.
  • OCVTA

    விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலை எனக்குத் தாரும்; அதினால் நான் உமது சட்டத்தைக் கைக்கொள்வேன். என் முழு இருதயத்தோடும் அதற்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
  • KJV

    Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • AMP

    Give me understanding, that I may keep Your law; yes, I will observe it with my whole heart. Prov. 2:6; James 1:5.
  • KJVP

    Give me understanding H995 , and I shall keep H5341 thy law H8451 ; yea , I shall observe H8104 it with my whole H3605 heart H3820 NMS .
  • YLT

    Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
  • ASV

    Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
  • WEB

    Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • NASB

    Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.
  • ESV

    Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • RV

    Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • RSV

    Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
  • NKJV

    Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • MKJV

    Give me understanding, and I shall keep Your Law; yea, I shall observe it with all my heart.
  • AKJV

    Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
  • NRSV

    Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • NIV

    Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
  • NIRV

    Help me understand your law. Then I will follow it and obey it with all my heart.
  • NLT

    Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
  • MSG

    Give me insight so I can do what you tell me-- my whole life one long, obedient response.
  • GNB

    Explain your law to me, and I will obey it; I will keep it with all my heart.
  • NET

    Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
  • ERVEN

    Help me understand your teachings, and I will follow them. Obeying them will be my greatest desire.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References