தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
19. இவ்வுலகில் நான் அன்னியனாய் உள்ளேன்; உம் கட்டளைகளை என்னிடமிருந்து மறைக்காதேயும்.

TOV
19. பூமியிலே நான் பரதேசி; உமது கற்பனைகளை எனக்கு மறையாதேயும்.

ERVTA
19. நான் இத்தேசத்தில் ஒரு அந்நியன். கர்த்தாவே, என்னிடமிருந்து உமது போதனைகளை மறைக்காதேயும்.

IRVTA
19. பூமியிலே நான் அந்நியன்; உமது கற்பனைகளை எனக்கு மறையாமலிரும்.

RCTA
19. இம்மையில் நான் வரிப்போக்கனாய் உள்ளேன்: உம் கற்பனைகளை என்னிடமிருந்து மறைத்து வைக்காதேயும்.

OCVTA
19. பூமியிலே நான் வேறுநாட்டைச் சேர்ந்தவனாய் இருக்கிறேன்; உமது கட்டளைகளை எனக்கு மறைக்காதேயும்.



KJV
19. I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

AMP
19. I am a stranger and a temporary resident on the earth; hide not Your commandments from me. [Gen. 47:9; I Chron. 29:15; Ps. 39:12; II Cor. 5:6; Heb. 11:13.]

KJVP
19. I H595 PPRO-1MS [ am ] a stranger H1616 NMS in the earth H776 BD-GFS : hide H5641 not H408 NPAR thy commandments H4687 from H4480 M-PREP-1MS me .

YLT
19. A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.

ASV
19. I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.

WEB
19. I am a stranger on the earth. Don't hide your commandments from me.

NASB
19. I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.

ESV
19. I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!

RV
19. I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.

RSV
19. I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!

NKJV
19. I [am] a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

MKJV
19. I am a stranger in the earth; do not hide Your Commandments from me.

AKJV
19. I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

NRSV
19. I live as an alien in the land; do not hide your commandments from me.

NIV
19. I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

NIRV
19. I'm a stranger on earth. Don't hide your commands from me.

NLT
19. I am only a foreigner in the land. Don't hide your commands from me!

MSG
19. I'm a stranger in these parts; give me clear directions.

GNB
19. I am here on earth for just a little while; do not hide your commands from me.

NET
19. I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!

ERVEN
19. I feel like a stranger visiting here on earth. I need to know your commands. Don't keep them hidden from me.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 176
  • இவ்வுலகில் நான் அன்னியனாய் உள்ளேன்; உம் கட்டளைகளை என்னிடமிருந்து மறைக்காதேயும்.
  • TOV

    பூமியிலே நான் பரதேசி; உமது கற்பனைகளை எனக்கு மறையாதேயும்.
  • ERVTA

    நான் இத்தேசத்தில் ஒரு அந்நியன். கர்த்தாவே, என்னிடமிருந்து உமது போதனைகளை மறைக்காதேயும்.
  • IRVTA

    பூமியிலே நான் அந்நியன்; உமது கற்பனைகளை எனக்கு மறையாமலிரும்.
  • RCTA

    இம்மையில் நான் வரிப்போக்கனாய் உள்ளேன்: உம் கற்பனைகளை என்னிடமிருந்து மறைத்து வைக்காதேயும்.
  • OCVTA

    பூமியிலே நான் வேறுநாட்டைச் சேர்ந்தவனாய் இருக்கிறேன்; உமது கட்டளைகளை எனக்கு மறைக்காதேயும்.
  • KJV

    I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
  • AMP

    I am a stranger and a temporary resident on the earth; hide not Your commandments from me. Gen. 47:9; I Chron. 29:15; Ps. 39:12; II Cor. 5:6; Heb. 11:13.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS am a stranger H1616 NMS in the earth H776 BD-GFS : hide H5641 not H408 NPAR thy commandments H4687 from H4480 M-PREP-1MS me .
  • YLT

    A sojourner I am on earth, Hide not from me Thy commands.
  • ASV

    I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
  • WEB

    I am a stranger on the earth. Don't hide your commandments from me.
  • NASB

    I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.
  • ESV

    I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!
  • RV

    I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
  • RSV

    I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
  • NKJV

    I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
  • MKJV

    I am a stranger in the earth; do not hide Your Commandments from me.
  • AKJV

    I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
  • NRSV

    I live as an alien in the land; do not hide your commandments from me.
  • NIV

    I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
  • NIRV

    I'm a stranger on earth. Don't hide your commands from me.
  • NLT

    I am only a foreigner in the land. Don't hide your commands from me!
  • MSG

    I'm a stranger in these parts; give me clear directions.
  • GNB

    I am here on earth for just a little while; do not hide your commands from me.
  • NET

    I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
  • ERVEN

    I feel like a stranger visiting here on earth. I need to know your commands. Don't keep them hidden from me.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References