தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
168. உம் நியமங்களையும் ஒழுங்குமுறைகளையும் நான் கடைப்பிடிக்கின்றேன்; ஏனெனில், என் வழிகள் எல்லாம் உமக்குத் தெரிந்தவை.

TOV
168. உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்; என் வழிகளெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது.

ERVTA
168. நான் உமது உடன்படிக்கைக்கும் கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன். கர்த்தாவே, நான் செய்தவற்றையெல்லாம் நீர் அறிந்திருக்கிறீர்.

IRVTA
168. உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்; என்னுடைய வழிகளெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது. தெள.

RCTA
168. உம் கட்டளைகளையும் கற்பனைகளையும் நான் அனுசரிக்கிறேன்: ஏனெனில், என் நடத்தை உமக்குத் தெரிந்திருக்கிறது.

OCVTA
168. நான் உமது ஒழுங்குவிதிகளுக்கும் நியமங்களுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன்; எனது எல்லா செயல்களும் உமக்குத் தெரிந்திருக்கின்றன. ת தெள



KJV
168. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee. TAU.

AMP
168. I have observed Your precepts and Your testimonies, for all my ways are [fully known] before You.

KJVP
168. I have kept H8104 VQQ1MS thy precepts H6490 and thy testimonies H5713 : for H3588 CONJ all H3605 CMS my ways H1870 NMP-1MS [ are ] before H5048 thee .

YLT
168. I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!

ASV
168. I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.

WEB
168. I have obeyed your precepts and your testimonies, For all my ways are before you.

NASB
168. I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.

ESV
168. I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.

RV
168. I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

RSV
168. I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.

NKJV
168. I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways [are] before You.

MKJV
168. I have kept Your Commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.

AKJV
168. I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

NRSV
168. I keep your precepts and decrees, for all my ways are before you.

NIV
168. I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.

NIRV
168. I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw

NLT
168. Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw

MSG
168. I follow your directions, abide by your counsel; my life's an open book before you.

GNB
168. I obey your commands and your instructions; you see everything I do.

NET
168. I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.&u05EA; (Tav)

ERVEN
168. I obey all your instructions and rules, because you know everything I do.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 168 / 176
  • உம் நியமங்களையும் ஒழுங்குமுறைகளையும் நான் கடைப்பிடிக்கின்றேன்; ஏனெனில், என் வழிகள் எல்லாம் உமக்குத் தெரிந்தவை.
  • TOV

    உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்; என் வழிகளெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது.
  • ERVTA

    நான் உமது உடன்படிக்கைக்கும் கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன். கர்த்தாவே, நான் செய்தவற்றையெல்லாம் நீர் அறிந்திருக்கிறீர்.
  • IRVTA

    உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்; என்னுடைய வழிகளெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது. தெள.
  • RCTA

    உம் கட்டளைகளையும் கற்பனைகளையும் நான் அனுசரிக்கிறேன்: ஏனெனில், என் நடத்தை உமக்குத் தெரிந்திருக்கிறது.
  • OCVTA

    நான் உமது ஒழுங்குவிதிகளுக்கும் நியமங்களுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன்; எனது எல்லா செயல்களும் உமக்குத் தெரிந்திருக்கின்றன. ת தெள
  • KJV

    I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. TAU.
  • AMP

    I have observed Your precepts and Your testimonies, for all my ways are fully known before You.
  • KJVP

    I have kept H8104 VQQ1MS thy precepts H6490 and thy testimonies H5713 : for H3588 CONJ all H3605 CMS my ways H1870 NMP-1MS are before H5048 thee .
  • YLT

    I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
  • ASV

    I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
  • WEB

    I have obeyed your precepts and your testimonies, For all my ways are before you.
  • NASB

    I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.
  • ESV

    I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.
  • RV

    I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
  • RSV

    I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
  • NKJV

    I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
  • MKJV

    I have kept Your Commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.
  • AKJV

    I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
  • NRSV

    I keep your precepts and decrees, for all my ways are before you.
  • NIV

    I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
  • NIRV

    I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw
  • NLT

    Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw
  • MSG

    I follow your directions, abide by your counsel; my life's an open book before you.
  • GNB

    I obey your commands and your instructions; you see everything I do.
  • NET

    I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.&u05EA; (Tav)
  • ERVEN

    I obey all your instructions and rules, because you know everything I do.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 168 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References