ECTA
138. நீர் தந்த ஒழுங்குமுறைகள் நீதியானவை; அவை முற்றிலும் நம்பத்தக்கவை.
TOV
138. நீர் கட்டளையிட்ட சாட்சிகள் நீதியும், மகா உண்மையுமானவைகள்.
ERVTA
138. நீர் உமது உடன்படிக்கையில் எங்களுக்கு நல்ல சட்டங்களைத் தந்தீர். நாங்கள் அவற்றை உண்மையாகவே நம்பமுடியும்.
IRVTA
138. நீர் கட்டளையிட்ட சாட்சிகள் நீதியும், மகா உண்மையுமானவைகள்.
RCTA
138. நீர் தந்த ஆணைகள் நீதியுடன் பொருந்தியவை: அவை முற்றிலும் நம்பத் தக்கவை.
OCVTA
138. நீர் ஏற்படுத்திய நியமங்கள் நீதியானவை; அவை முற்றும் நம்பத்தகுந்தவை.
KJV
138. Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
AMP
138. You have commanded and appointed Your testimonies in righteousness and in great faithfulness.
KJVP
138. Thy testimonies H5713 [ that ] thou hast commanded H6680 VPQ2MS [ are ] righteous H6664 NMS and very H3966 ADV faithful H530 .
YLT
138. Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
ASV
138. Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
WEB
138. You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
NASB
138. You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness.
ESV
138. You have appointed your testimonies in righteousness and in all faithfulness.
RV
138. Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
RSV
138. Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
NKJV
138. Your testimonies, [which] You have commanded, [Are] righteous and very faithful.
MKJV
138. In Your testimonies You have commanded righteousness and faithfulness exceedingly.
AKJV
138. Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
NRSV
138. You have appointed your decrees in righteousness and in all faithfulness.
NIV
138. The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
NIRV
138. The laws you have made are fair. They can be completely trusted.
NLT
138. Your laws are perfect and completely trustworthy.
MSG
138. You rightly instruct us in how to live ever faithful to you.
GNB
138. The rules that you have given are completely fair and right.
NET
138. The rules you impose are just, and absolutely reliable.
ERVEN
138. The rules you have given us are right. We can trust them completely.