தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
22. கட்டுவோர் புறக்கணித்த கல்லே கட்டடத்துக்கு மூலைக்கல் ஆயிற்று!

TOV
22. வீடுகட்டுகிறவர்கள் ஆகாதென்று தள்ளின கல்லே, மூலைக்குத் தலைக்கல்லாயிற்று.

ERVTA
22. கட்டிடம் கட்டுவோர் வேண்டாமெனத் தள்ளிய கல்லே மூலைக்கு தலைக்கல்லாயிற்று.

IRVTA
22. வீடுகட்டுகிறவர்கள் ஆகாதென்று தள்ளின கல்லே, மூலைக்குத் தலைக்கல்லானது.

RCTA
22. வீடு கட்டுவோர் புறக்கணித்த கல்லே வீட்டுக்கு மூலைக்கல் ஆயிற்று.

OCVTA
22. வீடு கட்டுகிறவர்கள் புறக்கணித்த கல்லே மூலைக்குத் தலைக்கல்லாயிற்று.



KJV
22. The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.

AMP
22. The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.

KJVP
22. The stone H68 GFS [ which ] the builders H1129 refused H3988 VQQ3MP is become H1961 VQQ3FS the head H7218 [ stone ] of the corner H6438 .

YLT
22. A stone the builders refused Hath become head of a corner.

ASV
22. The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.

WEB
22. The stone which the builders rejected has become the head of the corner.

NASB
22. The stone the builders rejected has become the cornerstone.

ESV
22. The stone that the builders rejected has become the cornerstone.

RV
22. The stone which the builders rejected is become the head of the corner.

RSV
22. The stone which the builders rejected has become the head of the corner.

NKJV
22. The stone [which] the builders rejected Has become the chief cornerstone.

MKJV
22. The Stone which the builders refused has become the Head of the corner.

AKJV
22. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

NRSV
22. The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone.

NIV
22. The stone the builders rejected has become the capstone;

NIRV
22. The stone the builders didn't accept has become the most important stone of all.

NLT
22. The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.

MSG
22. The stone the masons discarded as flawed is now the capstone!

GNB
22. The stone which the builders rejected as worthless turned out to be the most important of all.

NET
22. The stone which the builders discarded has become the cornerstone.

ERVEN
22. The stone that the builders rejected became the cornerstone.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 29
  • கட்டுவோர் புறக்கணித்த கல்லே கட்டடத்துக்கு மூலைக்கல் ஆயிற்று!
  • TOV

    வீடுகட்டுகிறவர்கள் ஆகாதென்று தள்ளின கல்லே, மூலைக்குத் தலைக்கல்லாயிற்று.
  • ERVTA

    கட்டிடம் கட்டுவோர் வேண்டாமெனத் தள்ளிய கல்லே மூலைக்கு தலைக்கல்லாயிற்று.
  • IRVTA

    வீடுகட்டுகிறவர்கள் ஆகாதென்று தள்ளின கல்லே, மூலைக்குத் தலைக்கல்லானது.
  • RCTA

    வீடு கட்டுவோர் புறக்கணித்த கல்லே வீட்டுக்கு மூலைக்கல் ஆயிற்று.
  • OCVTA

    வீடு கட்டுகிறவர்கள் புறக்கணித்த கல்லே மூலைக்குத் தலைக்கல்லாயிற்று.
  • KJV

    The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • AMP

    The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.
  • KJVP

    The stone H68 GFS which the builders H1129 refused H3988 VQQ3MP is become H1961 VQQ3FS the head H7218 stone of the corner H6438 .
  • YLT

    A stone the builders refused Hath become head of a corner.
  • ASV

    The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
  • WEB

    The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
  • NASB

    The stone the builders rejected has become the cornerstone.
  • ESV

    The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
  • RV

    The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
  • RSV

    The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
  • NKJV

    The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.
  • MKJV

    The Stone which the builders refused has become the Head of the corner.
  • AKJV

    The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • NRSV

    The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone.
  • NIV

    The stone the builders rejected has become the capstone;
  • NIRV

    The stone the builders didn't accept has become the most important stone of all.
  • NLT

    The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
  • MSG

    The stone the masons discarded as flawed is now the capstone!
  • GNB

    The stone which the builders rejected as worthless turned out to be the most important of all.
  • NET

    The stone which the builders discarded has become the cornerstone.
  • ERVEN

    The stone that the builders rejected became the cornerstone.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References