ECTA
13. அவர்கள் என்னை வலுவுடன் தள்ளி வீழ்த்த முயன்றனர்; ஆனால், ஆண்டவர் எனக்குத் துணை நின்றார்.
TOV
13. நான் விழும்படி நீ என்னைத் தள்ளினாய்; கர்த்தரோ எனக்கு உதவிசெய்தார்.
ERVTA
13. என் பகைவர்கள் என்னைத் தாக்கி அழிக்க முயன்றனர். ஆனால் கர்த்தர் எனக்கு உதவினார்.
IRVTA
13. நான் விழும்படி நீ என்னைத் தள்ளினாய்; யெகோவாவோ எனக்கு உதவி செய்தார்.
RCTA
13. என்னைத் தள்ளினார்கள்; விழத்தாட்டத் தள்ளிப் பார்த்தார்கள்: ஆனால் ஆண்டவர் எனக்குத் துணை செய்தார்.
OCVTA
13. நான் பின்னோக்கித் தள்ளப்பட்டு, விழப்போனேன்; ஆனால் யெகோவாவோ எனக்கு உதவி செய்தார்.
KJV
13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
AMP
13. You [my adversary] thrust sorely at me that I might fall, but the Lord helped me.
KJVP
13. Thou hast thrust sore H1760 at me that I might fall H5307 : but the LORD H3068 W-EDS helped H5826 me .
YLT
13. Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
ASV
13. Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
WEB
13. You pushed me back hard, to make me fall, But Yahweh helped me.
NASB
13. I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help.
ESV
13. I was pushed hard, so that I was falling, but the LORD helped me.
RV
13. Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
RSV
13. I was pushed hard, so that I was falling, but the LORD helped me.
NKJV
13. You pushed me violently, that I might fall, But the LORD helped me.
MKJV
13. You have thrust hard at me so that I might fall; but Jehovah helped me.
AKJV
13. You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
NRSV
13. I was pushed hard, so that I was falling, but the LORD helped me.
NIV
13. I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me.
NIRV
13. I was pushed back. I was about to be killed. But the Lord helped me.
NLT
13. My enemies did their best to kill me, but the LORD rescued me.
MSG
13. I was right on the cliff-edge, ready to fall, when GOD grabbed and held me.
GNB
13. I was fiercely attacked and was being defeated, but the LORD helped me.
NET
13. "You aggressively attacked me and tried to knock me down, but the LORD helped me.
ERVEN
13. My enemy attacked me and almost destroyed me, but the Lord helped me.