தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
8. என்றென்றும் எக்காலமும் அவை நிலைமாறாதவை; உண்மையாலும் நீதியாலும் அவை உருவானவை.

TOV
8. அவைகள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களுக்கும் உறுதியானவைகள், அவைகள் உண்மையும் செம்மையுமாய்ச் செய்யப்பட்டவைகள்.

ERVTA
8. தேவனுடைய கட்டளைகள் என்றென்றும் தொடரும். அக்கட்டளைகளை தேவன் கொடுப்பதற்கான காரணங்கள் நேர்மையும் தூய்மையானவையுமாகும்.

IRVTA
8. அவைகள் என்றென்றைக்குமுள்ள எல்லாகாலங்களுக்கும் உறுதியானவைகள், அவைகள் உண்மையும் செம்மையுமாகச் செய்யப்பட்டவைகள்.

RCTA
8. என்றென்றும் நித்தியமும் நிலையாயுள்ளவை: உறுதியும் நேர்மையும் அவற்றின் அடிப்படை.

OCVTA
8. அவை என்றென்றும் உறுதியானவை; உண்மையுடனும், நேர்மையுடனும் கொடுக்கப்பட்டவை.



KJV
8. They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness.

AMP
8. They stand fast and are established forever and ever and are done in [absolute] truth and uprightness.

KJVP
8. They stand fast H5564 forever H5703 L-NMS and ever H5769 L-NMS , [ and ] [ are ] done H6213 in truth H571 and uprightness H3477 .

YLT
8. They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness.

ASV
8. They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.

WEB
8. They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness.

NASB
8. Established forever and ever, to be observed with loyalty and care.

ESV
8. they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.

RV
8. They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.

RSV
8. they are established for ever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.

NKJV
8. They stand fast forever and ever, [And are] done in truth and uprightness.

MKJV
8. standing fast forever and ever; they are done in truth and uprightness.

AKJV
8. They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

NRSV
8. They are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.

NIV
8. They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.

NIRV
8. They will stand firm for ever and ever. They were given by the Lord. He is faithful and honest.

NLT
8. They are forever true, to be obeyed faithfully and with integrity.

MSG
8. Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true:

GNB
8. They last for all time; they were given in truth and righteousness.

NET
8. They are forever firm, and should be faithfully and properly carried out.

ERVEN
8. His commands will continue forever. They must be done with truth and honesty.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • என்றென்றும் எக்காலமும் அவை நிலைமாறாதவை; உண்மையாலும் நீதியாலும் அவை உருவானவை.
  • TOV

    அவைகள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களுக்கும் உறுதியானவைகள், அவைகள் உண்மையும் செம்மையுமாய்ச் செய்யப்பட்டவைகள்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய கட்டளைகள் என்றென்றும் தொடரும். அக்கட்டளைகளை தேவன் கொடுப்பதற்கான காரணங்கள் நேர்மையும் தூய்மையானவையுமாகும்.
  • IRVTA

    அவைகள் என்றென்றைக்குமுள்ள எல்லாகாலங்களுக்கும் உறுதியானவைகள், அவைகள் உண்மையும் செம்மையுமாகச் செய்யப்பட்டவைகள்.
  • RCTA

    என்றென்றும் நித்தியமும் நிலையாயுள்ளவை: உறுதியும் நேர்மையும் அவற்றின் அடிப்படை.
  • OCVTA

    அவை என்றென்றும் உறுதியானவை; உண்மையுடனும், நேர்மையுடனும் கொடுக்கப்பட்டவை.
  • KJV

    They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
  • AMP

    They stand fast and are established forever and ever and are done in absolute truth and uprightness.
  • KJVP

    They stand fast H5564 forever H5703 L-NMS and ever H5769 L-NMS , and are done H6213 in truth H571 and uprightness H3477 .
  • YLT

    They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness.
  • ASV

    They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.
  • WEB

    They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness.
  • NASB

    Established forever and ever, to be observed with loyalty and care.
  • ESV

    they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
  • RV

    They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.
  • RSV

    they are established for ever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
  • NKJV

    They stand fast forever and ever, And are done in truth and uprightness.
  • MKJV

    standing fast forever and ever; they are done in truth and uprightness.
  • AKJV

    They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
  • NRSV

    They are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
  • NIV

    They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.
  • NIRV

    They will stand firm for ever and ever. They were given by the Lord. He is faithful and honest.
  • NLT

    They are forever true, to be obeyed faithfully and with integrity.
  • MSG

    Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true:
  • GNB

    They last for all time; they were given in truth and righteousness.
  • NET

    They are forever firm, and should be faithfully and properly carried out.
  • ERVEN

    His commands will continue forever. They must be done with truth and honesty.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References