தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
29. அவர்களுடைய நீர்நிலைகளை அவர் இரத்தமாக மாற்றினார்; அவற்றிலிருந்த மீன்களைச் சாகடித்தார்.

TOV
29. அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய மச்சங்களைச் சாகப்பண்ணினார்.

ERVTA
29. எனவே தேவன் தண்ணீரை இரத்தமாக்கினார். எல்லா மீன்களும் மடிந்தன.

IRVTA
29. அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய மீன்களை சாகடித்தார்.

RCTA
29. நாட்டின் நீர் நிலைகளை இரத்தமாக மாற்றினார்: அவற்றிலிருந்த மீன்களைச் சாகடித்தார்.

OCVTA
29. அவர்களுடைய நீர்நிலைகளை அவர் இரத்தமாக மாற்றினார், அவர்களுடைய மீன்கள் மாண்டுபோனது.



KJV
29. He turned their waters into blood, and slew their fish.

AMP
29. He turned [Egypt's] waters into blood and caused their fish to die. [Exod. 7:20, 21.]

KJVP
29. He turned H2015 VQQ3MS their waters H4325 into blood H1818 L-NMS , and slew H4191 their fish H1710 .

YLT
29. He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

ASV
29. He turned their waters into blood, And slew their fish.

WEB
29. He turned their waters into blood, And killed their fish.

NASB
29. He turned their waters into blood and killed all their fish.

ESV
29. He turned their waters into blood and caused their fish to die.

RV
29. He turned their waters into blood, and slew their fish.

RSV
29. He turned their waters into blood, and caused their fish to die.

NKJV
29. He turned their waters into blood, And killed their fish.

MKJV
29. He turned their waters into blood, and killed their fish.

AKJV
29. He turned their waters into blood, and slew their fish.

NRSV
29. He turned their waters into blood, and caused their fish to die.

NIV
29. He turned their waters into blood, causing their fish to die.

NIRV
29. He turned their rivers and streams into blood. He caused the fish in them to die.

NLT
29. He turned their water into blood, poisoning all the fish.

MSG
29. He turned all their water to blood so that all their fish died;

GNB
29. He turned their rivers into blood and killed all their fish.

NET
29. He turned their water into blood, and killed their fish.

ERVEN
29. So he changed the water into blood, and all their fish died.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 45
  • அவர்களுடைய நீர்நிலைகளை அவர் இரத்தமாக மாற்றினார்; அவற்றிலிருந்த மீன்களைச் சாகடித்தார்.
  • TOV

    அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய மச்சங்களைச் சாகப்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    எனவே தேவன் தண்ணீரை இரத்தமாக்கினார். எல்லா மீன்களும் மடிந்தன.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய மீன்களை சாகடித்தார்.
  • RCTA

    நாட்டின் நீர் நிலைகளை இரத்தமாக மாற்றினார்: அவற்றிலிருந்த மீன்களைச் சாகடித்தார்.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய நீர்நிலைகளை அவர் இரத்தமாக மாற்றினார், அவர்களுடைய மீன்கள் மாண்டுபோனது.
  • KJV

    He turned their waters into blood, and slew their fish.
  • AMP

    He turned Egypt's waters into blood and caused their fish to die. Exod. 7:20, 21.
  • KJVP

    He turned H2015 VQQ3MS their waters H4325 into blood H1818 L-NMS , and slew H4191 their fish H1710 .
  • YLT

    He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
  • ASV

    He turned their waters into blood, And slew their fish.
  • WEB

    He turned their waters into blood, And killed their fish.
  • NASB

    He turned their waters into blood and killed all their fish.
  • ESV

    He turned their waters into blood and caused their fish to die.
  • RV

    He turned their waters into blood, and slew their fish.
  • RSV

    He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
  • NKJV

    He turned their waters into blood, And killed their fish.
  • MKJV

    He turned their waters into blood, and killed their fish.
  • AKJV

    He turned their waters into blood, and slew their fish.
  • NRSV

    He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
  • NIV

    He turned their waters into blood, causing their fish to die.
  • NIRV

    He turned their rivers and streams into blood. He caused the fish in them to die.
  • NLT

    He turned their water into blood, poisoning all the fish.
  • MSG

    He turned all their water to blood so that all their fish died;
  • GNB

    He turned their rivers into blood and killed all their fish.
  • NET

    He turned their water into blood, and killed their fish.
  • ERVEN

    So he changed the water into blood, and all their fish died.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References