தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
5. அவர் உன் வாழ்நாளை நலன்களால் நிறைவுறச் செய்கின்றார்; உன் இளமை கழுகின் இளமையெனப் புதிதாய்ப் பொலிவுறும்.

TOV
5. நன்மையினால் உன் வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்; கழுகுக்குச் சமானமாய் உன் வயது திரும்ப வால வயது போலாகிறது.

ERVTA
5. தேவன் நமக்கு மிகுதியான நல்ல பொருட்களைத் தருகிறார். அவர் நம்மைக் கழுகைப் போன்று இளமையாக்குகிறார்.

IRVTA
5. நன்மையினால் உன்னுடைய வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்; கழுகுக்குச் சமமாக உன்னுடைய வயது திரும்ப இளவயது போலாகிறது.

RCTA
5. நன்மைகளால் உன் வாழ்வை நிறைவுபடுத்துகிறார்: கழுகுகளின் இளமையைப் போல் உன் இளமையைப் புதுப்பிக்கிறார்.

OCVTA
5. அவர் உன் வாழ்வை நன்மையான காரியங்களால் திருப்தியாக்குகிறார்; அதினால் உன் இளமை கழுகின் இளமையைப்போல் புதுப்பிக்கப்படுகிறது.



KJV
5. Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.

AMP
5. Who satisfies your mouth [your necessity and desire at your personal age and situation] with good so that your youth, renewed, is like the eagle's [strong, overcoming, soaring]! [Isa. 40:31.]

KJVP
5. Who satisfieth H7646 thy mouth H5716 with good H2896 BD-NMS [ things ; ] [ so ] [ that ] thy youth H5271 is renewed H2318 like the eagle H5404 \'s .

YLT
5. Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.

ASV
5. Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.

WEB
5. Who satisfies your desire with good things, So that your youth is renewed like the eagle's.

NASB
5. Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.

ESV
5. who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle's.

RV
5. Who satisfieth thy mouth with good things; {cf15i so that} thy youth is renewed like the eagle.

RSV
5. who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's.

NKJV
5. Who satisfies your mouth with good [things,] [So that] your youth is renewed like the eagle's.

MKJV
5. who satisfies your mouth with good; your youth is renewed like the eagle's.

AKJV
5. Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.

NRSV
5. who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's.

NIV
5. who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.

NIRV
5. He satisfies me with the good things I long for. Then I feel young and strong again, just like an eagle.

NLT
5. He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle's!

MSG
5. He wraps you in goodness--beauty eternal. He renews your youth--you're always young in his presence.

GNB
5. He fills my life with good things, so that I stay young and strong like an eagle.

NET
5. who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle's.

ERVEN
5. He gives us plenty of good things. He makes us young again, like an eagle that grows new feathers.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
  • அவர் உன் வாழ்நாளை நலன்களால் நிறைவுறச் செய்கின்றார்; உன் இளமை கழுகின் இளமையெனப் புதிதாய்ப் பொலிவுறும்.
  • TOV

    நன்மையினால் உன் வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்; கழுகுக்குச் சமானமாய் உன் வயது திரும்ப வால வயது போலாகிறது.
  • ERVTA

    தேவன் நமக்கு மிகுதியான நல்ல பொருட்களைத் தருகிறார். அவர் நம்மைக் கழுகைப் போன்று இளமையாக்குகிறார்.
  • IRVTA

    நன்மையினால் உன்னுடைய வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்; கழுகுக்குச் சமமாக உன்னுடைய வயது திரும்ப இளவயது போலாகிறது.
  • RCTA

    நன்மைகளால் உன் வாழ்வை நிறைவுபடுத்துகிறார்: கழுகுகளின் இளமையைப் போல் உன் இளமையைப் புதுப்பிக்கிறார்.
  • OCVTA

    அவர் உன் வாழ்வை நன்மையான காரியங்களால் திருப்தியாக்குகிறார்; அதினால் உன் இளமை கழுகின் இளமையைப்போல் புதுப்பிக்கப்படுகிறது.
  • KJV

    Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
  • AMP

    Who satisfies your mouth your necessity and desire at your personal age and situation with good so that your youth, renewed, is like the eagle's strong, overcoming, soaring! Isa. 40:31.
  • KJVP

    Who satisfieth H7646 thy mouth H5716 with good H2896 BD-NMS things ; so that thy youth H5271 is renewed H2318 like the eagle H5404 \'s .
  • YLT

    Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
  • ASV

    Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
  • WEB

    Who satisfies your desire with good things, So that your youth is renewed like the eagle's.
  • NASB

    Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.
  • ESV

    who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle's.
  • RV

    Who satisfieth thy mouth with good things; {cf15i so that} thy youth is renewed like the eagle.
  • RSV

    who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's.
  • NKJV

    Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle's.
  • MKJV

    who satisfies your mouth with good; your youth is renewed like the eagle's.
  • AKJV

    Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
  • NRSV

    who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's.
  • NIV

    who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.
  • NIRV

    He satisfies me with the good things I long for. Then I feel young and strong again, just like an eagle.
  • NLT

    He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle's!
  • MSG

    He wraps you in goodness--beauty eternal. He renews your youth--you're always young in his presence.
  • GNB

    He fills my life with good things, so that I stay young and strong like an eagle.
  • NET

    who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle's.
  • ERVEN

    He gives us plenty of good things. He makes us young again, like an eagle that grows new feathers.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References