ECTA
15. மனிதரின் வாழ்நாள் புல்லைப் போன்றது; வயல்வெளிப் பூவென அவர்கள் மலர்கின்றார்கள்.
TOV
15. மனுஷனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது; வெளியின் புஷ்பத்தைப்போல் பூக்கிறான்.
ERVTA
15. நம் வாழ்க்கை குறுகியது என்பதை தேவன் அறிகிறார். நம் வாழ்க்கை புல்லைப்போன்றது என்பதை அவர் அறிகிறார்.
IRVTA
15. மனிதனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது; வெளியின் பூவைப்போல் பூக்கிறான்.
RCTA
15. மனிதனின் வாழ்நாள் புல்லைப் போன்றது: வயல்வெளிப் பூக்களைப் போல் அவன் மலர்கிறான்;
OCVTA
15. மனிதர்களுடைய வாழ்க்கை புல்லுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது; அவர்கள் வயல்வெளியின் பூவைப்போல் பூக்கிறார்கள்.
KJV
15. [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
AMP
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
KJVP
15. [ As ] [ for ] man H582 , his days H3117 CMP-3MS [ are ] as grass H2682 : as a flower H6731 K-NMS of the field H7704 D-NMS , so H3651 ADV he flourisheth H6692 .
YLT
15. Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
ASV
15. As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
WEB
15. As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
NASB
15. Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
ESV
15. As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
RV
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
RSV
15. As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
NKJV
15. [As for] man, his days [are] like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
MKJV
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
AKJV
15. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
NRSV
15. As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field;
NIV
15. As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
NIRV
15. People's lives are like grass. People grow like the flowers in the field.
NLT
15. Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.
MSG
15. Men and women don't live very long; like wildflowers they spring up and blossom,
GNB
15. As for us, our life is like grass. We grow and flourish like a wild flower;
NET
15. A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
ERVEN
15. He knows our lives are short, that they are like grass. He knows we are like a little wildflower that grows so quickly,