தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ECTA
20. பிள்ளாய்! என் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடு; நான் சொல்வதைக் கவனி.

TOV
20. என் மகனே, என் வார்த்தைகளைக் கவனி; என் வசனங்களுக்கு உன் செவியைச் சாய்.

ERVTA
20. என் மகனே, நான் சொல்லுகின்றவற்றைக் கவனி. என் வார்த்தைகளை ஜாக்கிரதையுடன் கேள்.

IRVTA
20. என் மகனே, என்னுடைய வார்த்தைகளைக் கவனி; என்னுடைய வசனங்களுக்கு உன்னுடைய செவியைச் சாய்.

RCTA
20. என் மகனே, என் வார்த்தைகளைச் செவியுற்றுக் கேள். என் வாய் மொழிகளுக்கும் செவிகொடு.

OCVTA
20. என் மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனி; நான் சொல்லும் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடு.



KJV
20. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

AMP
20. My son, attend to my words; consent and submit to my sayings.

KJVP
20. My son H1121 NMS-1MS , attend H7181 to my words H1697 ; incline H5186 thine ear H241 unto my sayings H561 .

YLT
20. My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,

ASV
20. My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.

WEB
20. My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

NASB
20. My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear;

ESV
20. My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.

RV
20. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

RSV
20. My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.

NKJV
20. My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.

MKJV
20. My son, listen to my words; bow down your ear to my sayings.

AKJV
20. My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.

NRSV
20. My child, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.

NIV
20. My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.

NIRV
20. My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.

NLT
20. My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.

MSG
20. Dear friend, listen well to my words; tune your ears to my voice.

GNB
20. My child, pay attention to what I say. Listen to my words.

NET
20. My child, pay attention to my words; listen attentively to my sayings.

ERVEN
20. My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 27
  • பிள்ளாய்! என் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடு; நான் சொல்வதைக் கவனி.
  • TOV

    என் மகனே, என் வார்த்தைகளைக் கவனி; என் வசனங்களுக்கு உன் செவியைச் சாய்.
  • ERVTA

    என் மகனே, நான் சொல்லுகின்றவற்றைக் கவனி. என் வார்த்தைகளை ஜாக்கிரதையுடன் கேள்.
  • IRVTA

    என் மகனே, என்னுடைய வார்த்தைகளைக் கவனி; என்னுடைய வசனங்களுக்கு உன்னுடைய செவியைச் சாய்.
  • RCTA

    என் மகனே, என் வார்த்தைகளைச் செவியுற்றுக் கேள். என் வாய் மொழிகளுக்கும் செவிகொடு.
  • OCVTA

    என் மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனி; நான் சொல்லும் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடு.
  • KJV

    My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
  • AMP

    My son, attend to my words; consent and submit to my sayings.
  • KJVP

    My son H1121 NMS-1MS , attend H7181 to my words H1697 ; incline H5186 thine ear H241 unto my sayings H561 .
  • YLT

    My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
  • ASV

    My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
  • WEB

    My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
  • NASB

    My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear;
  • ESV

    My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
  • RV

    My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
  • RSV

    My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
  • NKJV

    My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
  • MKJV

    My son, listen to my words; bow down your ear to my sayings.
  • AKJV

    My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.
  • NRSV

    My child, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
  • NIV

    My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.
  • NIRV

    My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.
  • NLT

    My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.
  • MSG

    Dear friend, listen well to my words; tune your ears to my voice.
  • GNB

    My child, pay attention to what I say. Listen to my words.
  • NET

    My child, pay attention to my words; listen attentively to my sayings.
  • ERVEN

    My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References